Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
The internal market was expanded through employment and income-generating policies, even during the recent international financial crisis. Внутренний рынок был расширен благодаря созданию рабочих мест и проведению политики, нацеленной на поощрение доходообразующих видов деятельности, причем даже в условиях недавнего международного финансового кризиса.
A number of participants drew attention to the importance of the private sector in generating income and employment and eradicating poverty. Некоторые участники обратили внимание на важную роль частного сектора в плане создания возможностей для получения доходов и рабочих мест, а также искоренения нищеты.
Its emergency employment programme has generated 1,724,329 workdays in 2002. Благодаря его чрезвычайной программе создания рабочих мест в 2002 году было отработано 1724329 трудодней.
Direct employment refers to jobs generated within and directly paid for by cooperative organizations. Непосредственное обеспечение занятости представляет собой создание рабочих мест в самих кооперативных организациях, которые и оплачивают эти рабочие места.
More than 11 million additional jobs are needed to return the US to its pre-recession employment level. Для возврата к уровню занятости до экономического спада США требуется создать более 11 миллионов новых рабочих мест.
Some 83,700 persons found employment between January and November 2013 under the provisions of the Order. Согласно Положению о порядке резервирования рабочих мест для некоторых уязвимых групп, в 2013 году (с января по ноябрь) трудоустроено 83,7 тыс. населения.
(b) In the Netherlands, project SPARK focuses on youth employment and microcredits. Ь) в Нидерландах проект СПАРК ориентирован на создание рабочих мест для молодежи и возможностей в области микрокредитования.
Such policies therefore increase impact on employment and poverty alleviation within the constraint of available resources. Поэтому подобные подходы увеличивают отдачу от использования ограниченных ресурсов в плане создания рабочих мест и сокращения масштабов нищеты.
Thirty per cent of all wage employment is reserved for women. За женщинами зарезервировано 30% всех рабочих мест в сфере оплачиваемой занятости.
The main source of employment, which averaged 5.5 per cent per year over the period 2000-2010. Этот сектор являлся основным источником занятости, средние темпы увеличения числа рабочих мест в нем на протяжении всего периода 2000 - 2010 годов составляли 5,5 процента.
Much of new employment involved atypical, often precarious, forms of work. Процесс создания новых рабочих мест главным образом шел за счет предоставления нетипичной, сугубо временной работы.
Therefore, economic revival and the generation of employment are among the pressing priorities once the need for emergency relief starts to ebb. Поэтому экономическое возрождение и создание рабочих мест входят в число настоятельных приоритетов, которым надлежит уделить самое пристальное внимание, когда потребности в чрезвычайной помощи начнут снижаться.
A Steps-to-Work programme to support poor households in seeking and retaining employment is now being piloted. В настоящее время проходит обкатку программа «Шаги к занятости», призванная оказывать поддержку беднейшим семьям в поисках и сохранении рабочих мест.
Where inflation-reducing episodes were accompanied by an expansion in employment, there was no gender-specific impact. При этом в случаях сокращения темпов инфляции при одновременном увеличении количества рабочих мест не отмечалось различий в последствиях для мужчин и женщин.
An employment and decent-work-centred approach to rural and agricultural development is crucial to fighting poverty in a sustainable manner. Нацеленность на создание рабочих мест и на обеспечение достойной работы в целях развития сельских районов и сельского хозяйства имеет огромное значение для неуклонного продвижения к ликвидации нищеты.
The main thrust of the Zimbabwe Agenda for Sustainable Socio-Economic Transformation was indigenisation, empowerment and employment creation. Основной упор в зимбабвийской повестке дня в области устойчивых социально-экономических преобразований делается на учет проблем коренного населения, расширение прав и возможностей населения и создание рабочих мест.
The highest employment creation through linkages takes place in agriculture-based activities such as food processing, textiles and leather products. Наибольшее количество рабочих мест создается на основе связей в отраслях, базирующихся на сельском хозяйстве, таких, как производство продуктов питания, текстильных товаров и изделий из кожи.
Surveys conducted in five sub-Saharan countries indicate that start-ups accounted for 73 per cent of the employment creation by the sector. Результаты обследований, проведенных в пяти странах Африки к югу от Сахары, показывают, что 73 процента создаваемых в этом секторе рабочих мест приходится на новые предприятия.
"Jobless growth" posed serious challenges to the attainment of full employment. Экономический рост, не сопровождающийся созданием рабочих мест, делает задачу по достижению полной занятости весьма непростой проблемой.
The Government placed special emphasis on education and vocational training, which were the cornerstones of employment. За последние три года было создано свыше 0,5 млн. рабочих мест, в том числе для молодежи. факторам, лежащим в основе системы занятости.
The term "jobless growth" captures the disappointing employment expansion despite reasonably high economic growth. Термин «экономический рост, не сопровождающийся созданием рабочих мест» отражает разочарование в отношении увеличения занятости, несмотря на разумно высокие темпы экономического роста.
The low employment elasticity of growth implies that recent growth in Africa has been largely jobless. Низкая эластичность занятости в процессе роста говорит о том, что рост в Африке в последнее время, как правило, не сопровождался созданием новых рабочих мест.
New development paths should address employment, poverty reduction, and investment in agriculture targeted towards smallholders. Новые пути развития должны обеспечивать создание рабочих мест, сокращение масштабов нищеты и мобилизацию инвестиций в сельское хозяйство с особым акцентом на мелких фермерских хозяйствах.
There is now growing recognition among all partners that short-term efforts for employment must be complemented by long-term employment-generation strategies and overall economic growth through private sector development. Сегодня среди всех партнеров растет осознание того, что краткосрочные усилия по расширению занятости должны дополняться долгосрочными стратегиями создания новых рабочих мест и общим экономическим ростом, опирающимся на развитие частного сектора.
Public employment agencies which maintain an overview of available jobs and job-seekers. государственные агентства занятости населения, которые будут следить за наличием рабочих мест и вести учет лиц, желающих устроиться на работу.