| Increase in employment and income generating activities | Увеличение числа рабочих мест и активизация мероприятий, направленных на стимулирование приносящей доход деятельности |
| Nicaragua fought organized crime mostly by generating employment, educating its people and improving social conditions. | Никарагуа борется с организованной преступностью в основном путем создания рабочих мест, предоставления населению возможности получить образование и улучшения социальных условий. |
| The private sector is instrumental to creating sustainable economic growth and employment. | Полезную роль в достижении устойчивого экономического роста и в создании рабочих мест выполняет частный сектор. |
| Integrated employment creation knowledge sharing project. | Комплексный проект обмена знаниями о создании рабочих мест. |
| ILO continued its analytical work on decent work and employment issues. | МОТ продолжала свою аналитическую работу по вопросам создания достойных рабочих мест и обеспечения занятости. |
| We believe that cooperatives can impact poverty reduction, employment generation and social integration. | Мы считаем, что кооперативы могут вносить свой вклад в сокращение масштабов нищеты, создание рабочих мест и социальную интеграцию. |
| These can include aggregate growth, productive investment, employment generation or poverty reduction. | К ним могут относиться совокупный спрос, инвестиции в производство, создание новых рабочих мест или сокращение нищеты. |
| Formal employment generation was unprecedented in the country's history. | Небывалыми в истории страны были темпы создания рабочих мест в формальном секторе. |
| It is focused on accelerating growth, creating formal employment and reducing poverty. | Он сосредоточен на ускорении роста, создании рабочих мест в формальном секторе экономики и на борьбе с нищетой. |
| Plausible links between trade capacity-building projects and employment were also highlighted. | Также отмечалось наличие возможной взаимосвязи между проектами по наращиванию торгового потенциала и созданием рабочих мест. |
| Entrepreneurship is key to employment generation and inclusive growth. | Предпринимательство имеет ключевое значение для создания рабочих мест и инклюзивного роста. |
| This construction work should lead to important employment creation. | Эта работа по строительству должна привести к созданию большого числа рабочих мест. |
| There is a lack of government-funded youth employment strategies. | Недостаточным является количество финансируемых правительствами стратегий по созданию рабочих мест для молодежи. |
| Since 1997, Melbourne has maintained significant population and employment growth. | Начиная с 1997 года, в Мельбурне наблюдается значительный рост населения и рабочих мест. |
| This has involved the selection of target employment projects and population groups. | Информация касалась отбора соответствующих проектов, способствующих созданию новых рабочих мест и ориентированных на отдельные группы населения. |
| All measures which contributed to productive employment should be supported. | Необходимо содействовать принятию любых мер, способствующих созданию рабочих мест в сфере производства. |
| Much of new employment creation has involved irregular, often precarious forms of work. | Создание новых рабочих мест было в значительной степени связано с непостоянными, а нередко и случайными формами занятости. |
| Tourism can promote social development through its impact on employment creation, income redistribution and poverty alleviation. | Туризм может способствовать социальному развитию благодаря тому, что он способствует созданию рабочих мест, перераспределению доходов и снижению остроты проблемы нищеты. |
| By creating more local jobs they aimed to decrease commuting and improve local employment for social reasons. | Цель состояла в том, чтобы за счет создания дополнительных рабочих мест в таких центрах сократить масштабы маятниковой миграции и расширить возможности для местного трудоустройства по соображениям социального характера. |
| Youth employment and youth empowerment should go hand-in-hand. | Мероприятия по созданию рабочих мест для молодежи и расширению права возможностей молодежи должны осуществляться параллельно. |
| Significant efforts are also under way to fast-track employment initiatives. | Уже прилагаются значительные усилия с целью ускоренного осуществления инициатив по созданию рабочих мест. |
| UNDP is also supporting employment generation through technical assistance in marketing, business administration and credit. | ПРООН также содействует созданию рабочих мест путем оказания технической помощи в таких областях, как маркетинг, управление предпринимательской деятельностью и кредитование. |
| Industrial investment, partnerships and innovation systems generate growth and employment. | Стимулирование экономического роста и создание рабочих мест за счет промышленных инвестиций, развития партнерских связей и внедрения инновационных систем. |
| Youth employment and job creation are often highlighted as national priorities for peacebuilding. | Трудоустройство молодежи и создание рабочих мест часто относят к числу приоритетных национальных задач в области миростроительства. |
| Secondly, post-conflict employment programmes should specifically target women as a beneficiary group. | Во-вторых, программы создания рабочих мест в постконфликтных ситуациях должны быть конкретно ориентированы на женщин как на группу бенефициаров. |