Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
They were also associated with the growth of atypical and low-paid employment areas in which women were concentrated. Они также связаны с увеличением числа нетрадиционных и низкооплачиваемых рабочих мест, которые заняты в основном женщинами.
Poverty alleviation and eradication via a two-pronged approach of employment creation and the provision of basic social services have gained credence among international financial institutions. Меры по смягчению остроты и искоренению проблемы бедности на основе двуединого подхода создания рабочих мест и обеспечения основными социальными услугами заслужили доверие со стороны международных финансовых учреждений.
For the host country, direct employment creation is the usual result of this form of FDI. Для принимающей страны обычным результатом использования такой формы ПИИ является прямое создание рабочих мест.
The location of employment also depends on firms' strategies. Географическое распределение рабочих мест зависит также от стратегий, которых придерживаются фирмы.
An important question concerns the influence of the considerable expansion of FDI activities on the amount of employment accounted for by TNCs. Важный вопрос заключается в воздействии значительного расширения прямых иностранных инвестиций на число рабочих мест в ТНК.
Significant increases of employment were also registered in the foreign affiliates of TNCs based in other major developed countries (table 6). Значительное увеличение числа рабочих мест отмечено также в зарубежных филиалах ТНК, базирующихся в других крупных развитых странах (таблица 6).
Direct employment in foreign affiliates in developing countries is estimated at some 12 million in 1992. В 1992 году число рабочих мест в филиалах иностранных компаний в развивающихся странах составило, по оценкам, порядка 12 миллионов.
Movements in the employment totals in the world's largest TNCs are therefore highly significant. Поэтому изменение общего числа рабочих мест в крупнейших мировых ТНК имеет очень большое значение.
It should be noted that many zones never lived up to the expectations of their creators in terms of attracting FDI and creating employment. Необходимо отметить, что многие зоны не оправдали ожиданий их создателей с точки зрения привлечения прямых иностранных инвестиций и создания рабочих мест.
UNDP, as co-secretariat to the sectoral working group on employment generation, will continue to participate in identifying new labour-intensive programmes. Выполняя совместные секретариатские функции в секторальной рабочей группе по вопросам создания рабочих мест, ПРООН продолжает участвовать в процессе подготовки новых трудоемких программ.
In order to do this, employment generation, poverty eradication and investment in people must be placed at the centre of economic policy. Для достижения этой цели в центр экономической политики необходимо поставить создание рабочих мест, искоренение бедности и инвестиции в людские ресурсы.
Yet even in these circumstances, improvements in working conditions and the quality of jobs can lead to increased employment creation. И даже в этих обстоятельствах улучшение условий труда и качества рабочих мест может привести к ускоренному расширению занятости.
In addition to directly generating over 70 million jobs worldwide, they contribute significantly to employment indirectly through a variety of linkages. Помимо прямого создания свыше 70 млн. рабочих мест в мире, они вносят значительный косвенный вклад в расширение занятости через систему разнообразных связей.
affiliates in total manufacturing employment. 23 филиалах иностранных компаний в общем числе рабочих мест в обрабаты-
These effects apply not merely to the quantity of employment, but to the quality and location of jobs as well. Это воздействие сказывается не только на количестве занятых, но и на качестве и географическом распределении рабочих мест.
However, macroeconomic reform in the region should contribute to generate employment and ensure more equitable income distribution patterns. Вместе с тем макроэкономическая реформа в регионе должна содействовать созданию рабочих мест и обеспечивать более справедливые модели распределения доходов.
The Zambian economy has not been able to generate adequate employment. Экономика Замбии была неспособна обеспечивать население необходимым числом рабочих мест.
These micro-projects aim at improving the self-sufficiency of returnees, generating employment and strengthening infrastructure. Такие микропроекты нацелены на повышение самообеспеченности репатриантов, создание рабочих мест и на совершенствование инфраструктуры.
The resulting projects would benefit the rich countries as well, because the employment generated would discourage migration. Это положительно скажется также и на богатых странах, поскольку создание рабочих мест будет способствовать прекращению миграции.
Easy access to credit and the generation of employment through small entrepreneurship by rural women were basic ways to further their advancement. Широкие возможности получения кредитов и создание рабочих мест на основе вовлечения сельских женщин в мелкое предпринимательство - вот основные способы содействия улучшению их положения.
It is essential to place the creation of employment at the centre of national strategies and policies. Необходимо поставить задачу по созданию рабочих мест в центр национальных стратегий и политики.
It calls for greater productivity and the creation of employment. Для ее ликвидации необходимы повышение производительности труда и создание рабочих мест.
Transformation of the agricultural sector introduced a considerable reduction of employment. Преобразование сельскохозяйственного сектора привело к значительному сокращению числа рабочих мест.
The United Kingdom Government takes the view that the availability of employment should not provide an incentive to delay the speedy resolution of any appeal. Правительство Соединенного Королевства считает, что наличие рабочих мест не должно служить основанием для задержек в оперативном рассмотрении любой апелляции.
These priorities are eradication of poverty, environmental protection, employment creation and the empowerment of women. К этим приоритетным направлениям относятся борьба с нищетой, охрана окружающей среды, создание рабочих мест и расширение возможностей женщин.