| Employment in the sector is increasing at around 1,500 new jobs a year. | Ежегодно в этом секторе создается приблизительно 1500 новых рабочих мест. |
| Employment generation from services FDI is also smaller than in other sectors. | Кроме того, благодаря ПИИ в секторе услуг создается меньше рабочих мест, чем в других секторах. |
| Employment is defined as an essential issue and creation of jobs is among top priorities in socio-economic policies. | Занятость определяется в качестве важнейшего вопроса, и создание рабочих мест является одним из приоритетных направлений социально-экономи-ческой политики. |
| The Government added that women accounted for 34 per cent of the placements made by the National Employment Service. | Правительство добавило, что на женщин приходится 34 процента рабочих мест по направлению Национальной службы занятости. |
| The Government has continued to highlight the urgent need for job 15 July, it launched the Liberia Emergency Employment Programme and the Liberia Employment Action Programme. | Правительство продолжает подчеркивать срочную необходимость создания рабочих мест. 15 июля оно приступило к осуществлению Либерийской чрезвычайной программы занятости и Либерийской программы действий в поддержку занятости. |
| Employment generation programmes in the informal sector have to be based on three essential measures. | Программы создания рабочих мест в неформальном секторе должны основываться на трех основных элементах. |
| Employment generation has been a relatively less significant focus of ODA. | В рамках ОПР относительно менее значительным вниманием пользовался вопрос создания рабочих мест. |
| Employment creation was a central feature of most PIP projects. | Одним из центральных элементов большинства проектов являлось создание рабочих мест. |
| These projects form part of the Employment Generation Programme funded by the Government of Sweden. | Эти проекты осуществляются в рамках Программы по созданию рабочих мест, финансируемой правительством Швеции. |
| Employment generation is of central importance to poverty elimination. | Создание рабочих мест весьма важно с точки зрения ликвидации нищеты. |
| Employment, as a consequence, is being gradually externalized. | Как следствие этого происходит постепенное перемещение рабочих мест за границу. |
| Employment density is lower than for A-locations. There are also more parking facilities. | Концентрация рабочих мест ниже, чем в зонах типа А. Существует больше возможностей для стоянки автомобилей. |
| Employment creation by micro-enterprises is often the result of new starts. | Создание рабочих мест минипредприятиями нередко является результатом возникновения новых предприятий. |
| Employment creation is an essential component of any policy or programme that addresses poverty and aims to achieve social integration. | Необходимым компонентом любой политики или программы, направленной на искоренение нищеты и достижение социальной интеграции, является создание рабочих мест. |
| Employment creation should be an integral component of macroeconomic policy. | Создание рабочих мест должно стать неотъемлемым компонентом макроэкономической политики. |
| It includes information on assistance available from the Employment Administration and on training courses. | Руководство содержит информацию о предложениях рабочих мест, предоставляемую управлением по вопросам занятости, и о курсах профессиональной подготовки. |
| During the same period a 30 per cent lower number of new jobs was noted by the Employment Offices. | За тот же период бюро по трудоустройству отметили снижение количества новых рабочих мест на 30%. |
| Employment programmes contributed to the repair of refugee camps infrastructure and the renovation of Agency facilities. | Осуществление программ создания рабочих мест способствовало ремонту объектов инфраструктуры в лагерях беженцев и модернизации объектов Агентства. |
| In 2003, after a two-year modernization, our company was granted the Supported Employment Enterprise status. | В 2003 году, после двухлетней модернизации, фирма получила статус предприятия с системой обеспечения рабочих мест для инвалидов. |
| Employment promotion policy has shifted the emphasis from providing subsidized jobs to training and job-search assistance. | Политика поощрения занятости была переориентирована с обеспечения субсидированных рабочих мест на подготовку кадров и оказание помощи в поисках работы. |
| Employment increases have been broad-based, as jobs have been created in most sectors of the economy. | Расширение числа рабочих мест носило всеобъемлющий характер, так как они создавались в большинстве секторов экономики. |
| Employment refers to jobs generated through the direct and indirect impacts of ICTs. | Динамика занятости оценивается по числу рабочих мест, созданных под прямым или косвенным воздействием ИКТ. |
| Employment creation was singled out as a persistent challenge for many countries in their efforts to tackle poverty. | Усилия многих развивающихся стран по борьбе с нищетой наталкиваются на хроническую проблему, связанную с недостаточным созданием новых рабочих мест. |
| The Law on Support for Employment of the Republic of Lithuania motivates enterprises, institutions and organizations to establish jobs for the disabled. | Закон Литовской Республики о поддержке занятости предусматривает для предприятий, учреждений и организаций стимулы к созданию рабочих мест для инвалидов. |
| Employment in hotels and all other services increased by 110 and 210 jobs, respectively. | Уровень занятости в гостиничном бизнесе и всех остальных секторах обслуживания поднялся соответственно на 110 и 210 рабочих мест. |