Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
Henceforth, total new employment in 2008 dropped by 4.9 per cent (467,300 jobs). Как следствие этого, в 2008 году новых рабочих мест было создано на 4,9% меньше (467300 рабочих мест).
And, by transforming how services are provided to the public, the e-government trend can offset the employment losses with productivity gains. И, тем как сегодня изменится предоставление услуг общественности, тенденция электронного управления можт компенсировать потерю рабочих мест повышением производительности.
An employment strategy that aims to promote decent work under conditions of equity, security and dignity should be a fundamental component of any development strategy. Она должна быть ориентирована на включение задачи создания рабочих мест в макроэкономическую политику.
The ability to maintain economic activity during the restructuring process, as opposed to providing replacement employment after the event, clearly assisted in minimizing the social and economic impacts. Способность поддерживать экономическую активность в противовес обеспечению альтернативных рабочих мест постфактум определенно облегчила сведение к минимуму социальных и экономических последствий.
There has been significant loss of employment in the tourism, financial services and related sectors, even as government revenues have fallen and foreign reserves are threatened. В сферах туризма, финансовых услуг и связанных с ними областях наблюдается существенное сокращение рабочих мест.
Table 28. Breakdown of employment by sector and type of area Распределение рабочих мест в учрежденческом секторе 63
The level of basic social services available was badly affected and employment rates fell by 10 per cent. На 10% сократилось число рабочих мест, и в 1995 году безработица достигла 17%.
However there could be distributional effects, as increased employment might occur with use of the alternatives, but potentially in different locations/countries. Однако возможны распределенные эффекты, поскольку благодаря использованию альтернатив может увеличиться число рабочих мест в других регионах/странах.
And further cuts in pensions will not address the true causes of the pension system's troubles (low employment and vast undeclared labor). Дальнейшее сокращение пенсий не поможет справиться с истинными причинами проблем пенсионной системы - низкой занятостью и огромным количеством незадекларированных рабочих мест.
In the long term, new jobs will be created and growth in employment will be sustained as a result of successful recovery and more efficient labour markets. Реальное оживление экономики и возникновение более эффективных рынков труда положат начало процессу создания рабочих мест и повышению уровня занятости.
Together with the other cannery, which, thus far, was still operating, it had accounted for approximately 80 per cent of all private sector employment. Вместе с другим пока еще действующим консервным заводом он обеспечивал примерно 80 процентов всех рабочих мест в частном секторе.
Despite the availability of investment opportunities and the need for rapid employment generation, slow progress is being made in terms of ploughing savings back into the region. Несмотря на имеющиеся инвестиционные возможности и необходимость быстрого создания рабочих мест, процесс направления сбережений обратно в регион развивается медленно.
The informal sector, which represented 80.6 per cent of the total employment, generated an additional 440,900 jobs. В неформальном секторе, на который приходится 80,6% всего рынка труда, было создано еще 440900 рабочих мест.
Insofar as more and more jobs... are threatened by the fall of specialized industries... the unions act to ensure employment for those who already have jobs. Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
The issue of unemployment has to be considered in the context of the overall macroeconomic environment if a tangible and sustained reduction in employment is to be achieved, as labour market policies alone cannot generate employment. Когда речь идет об обеспечении заметного и устойчивого сокращения уровня безработицы, проблему безработицы необходимо рассматривать в контексте общей макроэкономической конъюнктуры, поскольку сами по себе стратегии в отношении рынка труда не могут обеспечить создание рабочих мест.
The Goals were based on people-centred growth that provided employment and access to health, education and nutritional food and opportunities to contribute to growth, with an emphasis on both the quality and quantity of employment. Эти цели основаны на ориентированном на интересы и нужды людей росте, который обеспечивает занятость и доступ к здравоохранению, образованию и продовольствию, а также к возможностям по оказанию содействия развитию с особым упором как на качество, так и количество рабочих мест.
Increasing agricultural productivity often results in increasing rural-to-urban migration as capital-intensive applications release surplus labour from agricultural employment, and the "surplus" labour then tends to seek alternative employment in urban areas. Рост сельскохозяйственного производства зачастую приводит к расширению масштабов миграции из сельских районов в города, поскольку капиталоемкие технологии ведут к высвобождению избыточной рабочей силы из сельскохозяйственного сектора, и тогда эта "избыточная" рабочая сила начинает стремиться к получению рабочих мест в городских районах.
The ILO has developed a set of policy briefs, covering topics such as employment creation and services, investments, the informal economy, trade and employment policies, green jobs, migrant workers, youth, gender and vulnerable groups. МОТ подготовила набор информационно-справочных материалов по стратегическим вопросам, охватывающих такие тематические направления, как создание рабочих мест и служб занятости, инвестиции, неформальная экономика, торговля и политика в области занятости, «зеленые» рабочие места, трудящиеся-мигранты, молодежь, гендерные вопросы и уязвимые группы.
Further, it appeared that it is not sufficient to measure regional employment in persons or jobs, in particular since part-time employment has been growing in many Member States. Кроме того, выяснилось, что измерять региональную занятость количеством работающих или количеством рабочих мест недостаточно, прежде всего потому, что во многих государствах-членах все более распространенной становится занятость в течение неполного рабочего дня.
The international economic outlook and the national economic situation will nevertheless not permit a rapid reversion to higher levels of employment. В долгосрочном плане возможности для создания рабочих мест необходимо будет изыскивать в новых областях.
Increases in labour productivity help promote decent, productive and remunerative rural employment and enable the poor to earn a living wage. В рамках стратегий и мер по обеспечению дохода и созданию рабочих мест особое внимание должно уделяться молодым людям, которые составляют большинство мигрантов в городские районы.
The problem here is that every area in blue on this map is somewhere where services are over 80 percent of employment. Проблема в том, что во всех странах, отмеченных на карте синим, 80% рабочих мест приходится на сферу услуг.
In mature economies, manufacturing will be back home, creating more employment, more productivity and more growth. Промышленность в развитых странах вернётся на внутренний рынок, создавая больше рабочих мест, становясь продуктивнее и способствуя развитию.
Some studies have concluded that tele-working offers a likely avenue of job generally, the introduction of local services seems a possible source of female employment. В ходе некоторых исследований изучался вопрос об организации на расстоянии труда сельских жителей как о возможном способе создания новых рабочих мест.
Complementary growth and employment creation in the non-farm rural sector is vital if sustainable poverty reduction in the rural sector is to be achieved. Устойчивое сокращение масштабов нищеты в сельских районах невозможно без одновременного развития и создания рабочих мест в несельскохозяйственном секторе сельских районов.