Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
The crisis impact on the real sector also resulted in the decline of employment. Снижению количества рабочих мест способствовали также те последствия, которые имел кризис для реального сектора экономики.
Besides prudential financial regulation, macroeconomic policy for employment creation requires a mix of counter-cyclical policies and a proactive strategy to diversify production. Помимо разумного финансового регулирования для макроэкономической политики по созданию рабочих мест требуется сочетание контрциклических мер и активной стратегии по диверсификации производства.
The micro and small enterprise sector continues to play a critical role in employment creation in Kenya. ЗЗ. Сектор микропредприятий и малых предприятий по-прежнему играет важнейшую роль в деле создания рабочих мест в Кении.
The 2010 Development Cooperation Forum highlighted the role of aid in bolstering the creation of employment and the eradication of poverty. В ходе Форума по сотрудничеству в целях развития 2010 года особо отмечалась роль помощи в деле содействия созданию рабочих мест и искоренения нищеты.
In all regions, the crisis produced a marked slowdown in the pace of employment growth. Во всех регионах кризис привел к заметному снижению темпов увеличения числа рабочих мест.
Public and private investments to stem or mitigate the causes of climate change can be used for stimulating the economy and creating employment. Государственные и частные инвестиции, осуществляемые с целью устранения или смягчения действия факторов, вызывающих изменение климата, могут использоваться для стимулирования экономики и создания рабочих мест.
In the area of employment promotion, a special job creation programme for young people and women had achieved significant results. Что касается поощрения занятости, то специальная программа по созданию новых рабочих мест для молодежи и женщин принесла существенные результаты.
In the area of employment, 3,500 temporary jobs were created through a waste recycling project (UNIDO). В области занятости было создано 3500 временных рабочих мест благодаря проекту утилизации отходов (ЮНИДО).
Educated youth seek employment in a limited number of positions in the traditional education sector. Образованная молодежь пытается найти работу в традиционном секторе образования, число рабочих мест в котором ограничено.
The lack of investment for employment generation has been the main challenge over the past few years. В последние несколько лет основная трудность заключалась в невыделении средств на создание новых рабочих мест.
Thus, employment generation on the domestic front has been lower than anticipated. Так, создание рабочих мест внутри страны шло темпами, ниже ожидавшихся.
C. Macroeconomic instability and slow employment generation С. Макроэкономическая нестабильность и замедленные темпы создания новых рабочих мест
Investment in these technologies and related industries can also contribute to employment generation. Инвестиции в такие технологии и связанные отрасли могут также способствовать созданию новых рабочих мест.
Key to structural transformation and employment generation is the growth of small and medium-sized enterprises. Необходимым фактором для структурной перестройки и создания рабочих мест является рост числа малых и средних предприятий.
The impact of the economic slowdown on employment was particularly strong in developed economies, where job growth turned negative. Влияние замедления темпов экономического роста на занятость было особенно сильным в развитых странах, где рост числа рабочих мест стал негативным.
However, domestic credit to the private sector remains low in the poorest countries and challenges remain in channelling capital into employment generating activities. Однако в беднейших странах объемы внутреннего кредитования частного сектора по-прежнему остаются ограниченными и все еще сохраняются проблемы с переориентацией капитала на виды деятельности, способствующие созданию новых рабочих мест.
In general, the global economy's ability to generate employment in keeping with the growth of the working-age population has declined. В целом способность глобальной экономики обеспечивать создание рабочих мест в соответствии с темпами прироста трудоспособного населения сократилась.
On the long-term side of fiscal policy, Government spending in employment creation and social services can positively affect social welfare and distribution. Говоря о долгосрочных аспектах бюджетно-налоговой политики, можно отметить, что государственные расходы на создание рабочих мест и социальные услуги могут оказать положительное воздействие на социальное обеспечение и процесс распределения.
Reasonable price stability, not necessarily very low single-digit inflation, is also important for fostering orderly growth and employment creation. Разумная стабильность цен - при необязательно очень низком, выражаемом однозначным числом показателе инфляции - также важна для содействия стабильному росту и созданию рабочих мест.
The private sector is a critical partner in employment creation. Частный сектор является важнейшим партнером в процессе создания рабочих мест.
Macroeconomic policies aimed at development and employment creation require structural transformation and industrial development. Макроэкономическая политика, направленная на развитие и создание рабочих мест, требует структурных преобразований и промышленного развития.
In crisis-affected countries, UNDP worked with governments to establish temporary employment through public works as a way to secure livelihoods. В пострадавших от кризиса странах ПРООН сотрудничала с правительствами в создании временных рабочих мест в рамках общественных работ как пути обеспечения средств к существованию.
He indicated that Sri Lanka's National Plan of Action for Decent Work provided comprehensive guidelines for employment creation and quality work. Он указал, что в национальном плане действий Шри-Ланки по обеспечению достойным трудом содержатся инструкции по созданию рабочих мест и возможностей качественной занятости.
The transfer of technology from Africa's development partners will also help increase employment creation. Передача технологий от партнеров Африки в области развития также поможет активизировать создание рабочих мест.
To motivate students to excel in their studies, African economies should offer better job prospects by aggressively tackling the huge employment deficit faced by young people. Для того чтобы мотивировать учащихся к достижению отличных результатов в учебе, африканские страны должны предлагать лучшие перспективы трудоустройства посредством активного устранения огромного дефицита рабочих мест, с которым сталкиваются молодые люди.