Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
The UNIDO Industrial Development Report 2013 will examine in detail the relationship between sustainable industrialization and employment generation from a dynamic and global perspective. В докладе ЮНИДО о промышленном развитии за 2013 год будет обстоятельно рассмотрена взаимосвязь между устойчивой индустриализацией и созданием рабочих мест с точки зрения ее динамики и глобальных перспектив.
Furthermore, the generation of employment did not necessarily mean socially protected and better paid jobs. Кроме того, повышение уровня занятости не обязательно означает создание социально защищенных и хорошо оплачиваемых рабочих мест.
Viet Nam's national employment programme was aimed at generating some 1.5 million jobs each year, driving down urban unemployment and increasing vocational training. Разработанная во Вьетнаме национальная программа обеспечения занятости предусматривает создание ежегодно приблизительно 1,5 млн. рабочих мест, что позволит сократить масштабы безработицы среди городского населения и предоставить дополнительные возможности для получения профессионально-технической подготовки.
Policies should include a strategy on employment creation for the most vulnerable in rural areas. Соответствующие стратегии должны включать меры, направленные на создание рабочих мест для наиболее уязвимых групп в сельских районах.
4.1.3 Creation of 200,000 person-months of short-term employment for the poorest socio-economic group 4.1.3 Создание рабочих мест для беднейших социально-экономических групп в целях обеспечения краткосрочной занятости (200000 человеко-месяцев)
Increasing the employment intensity of economic growth, especially in the rapidly expanding sectors of the economy. Необходимо содействовать экономическому росту, сопровождающемуся ростом числа рабочих мест, «особенно в быстро развивающихся секторах экономики.
In that regard, I reiterate my earlier appeal for donor support to the Government's employment generation initiatives. В этой связи я подтверждаю мой уже прозвучавший ранее призыв к донорам оказать поддержку инициативам правительства, направленным на создание рабочих мест.
Improvements would depend on land ownership, institutional support, creation of rural employment, land and labour intensity of bioenergy use and technologies. Прогресс будет зависеть от собственности на землю, институциональной поддержки, создания рабочих мест на селе, землеемкости и трудоемкости производства биоэнергии, а также от технологий.
These will be five years of tireless work, creating more employment, a social safety net and insurance for all. Предстоят пять лет неустанных усилий по созданию большего числа рабочих мест, сети социальной безопасности и страхования для всех.
Economic growth must take place alongside the environmental objective of reducing greenhouse gases and the social objectives of employment creation and poverty eradication. Экономический рост должен происходить наряду с решением экологической задачи сокращения выброса парниковых газов и социальной задачи создания рабочих мест и искоренения нищеты.
Increases in labour productivity help promote decent, productive and remunerative rural employment and enable the poor to earn a living wage. Повышение производительности труда способствует созданию достойных, продуктивных и приносящих вознаграждение рабочих мест в сельской местности и позволяет лицам из числа неимущих слоев населения зарабатывать средства к существованию.
Southern firms are significant employment generators and often reinvest large amounts of their profits back into African economies. Компании Юга являются серьезными поставщиками рабочих мест и нередко вновь инвестируют в африканскую экономику значительную часть полученных доходов.
Such investment not only generates employment directly, it also bridges agricultural and non-agricultural sectors and the urban/rural divide. Такие инвестиции не только непосредственно способствуют созданию рабочих мест, но и помогают преодолеть разрыв между сельскохозяйственными и несельскохозяйственными отраслями и между городом и деревней.
Slow employment creation has been observed in the ESCWA region. В регионе ЭСКЗА отмечались медленные темпы создания рабочих мест.
The programme also provides for vocational training of pupils through employment and self-employment policies funded by micro-credit. Программа предусматривает также трудоустройство учащихся по профессии путем создания рабочих мест и развития самозанятости на основе предоставления микрокредитов.
The Government had put in place a National Development Plan to promote micro-business, strengthen industrialization and create new sources of employment. Боливийское правительство приняло Национальный план развития с целью содействия созданию микропредприятий, дальнейшей индустриализации и созданию новых рабочих мест.
(b) Post-crisis economic revival, employment generation, return and reintegration Ь) экономическое возрождение, создание рабочих мест, возвращение и реинтеграция населения в посткризисный период.
Besides sustaining macroeconomic stability, African countries need to tailor their fiscal and monetary policies to promote investment, employment generation and growth. В дополнение к поддержанию макроэкономической стабильности африканским странам необходимо переориентировать свою бюджетно-финансовую и кредитно-денежную политику на поощрение инвестиций, создание новых рабочих мест и обеспечение роста.
In its work IMF has focused on achieving sustained growth with employment generation and other desirable labour outcomes. В своей работе МВФ уделял основное внимание обеспечению устойчивого роста наряду с созданием рабочих мест и другими желательными последствиями для рынка труда.
ESCWA worked with ILO and local NGOs on employment generation in rural areas. ЭСКЗА сотрудничала с МОТ и местными НПО в вопросах создания рабочих мест в сельских районах.
The Government continued to treat employment generation as a major priority. Правительство страны по-прежнему рассматривало создание рабочих мест в качестве своей первоочередной задачи.
Information about and methodologies for employment creation, goods production and market demands are made accessible for farmers. Фермеры получили доступ к информации о методах создания рабочих мест и производства продукции, а также о потребностях рынка.
Utilizing key sectors with high employment potential to generate more jobs and allocate adequate resources for that purpose привлечение ключевых секторов, обладающих высоким потенциалом занятости, к созданию новых рабочих мест и выделение достаточного объема ресурсов для выполнения этой задачи;
In that regard, it helps maintain aggregate demand and encourages growth by expanding domestic markets beneficial for employment generation. Таким образом, она помогает поддерживать совокупный спрос и стимулирует экономический рост, способствуя увеличению емкости внутренних рынков, что способствует созданию рабочих мест.
That is particularly visible in the areas of employment generation, trade and rural and agricultural development. Это особенно заметно в таких областях, как создание рабочих мест, торговля и развитие сельских районов и сельского хозяйства.