Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
Employment in the sector is expected to rise as new jobs in petroleum and light manufacturing offset continued declines in the watch industry. Ожидается, что занятость в этом секторе возрастет, поскольку новые рабочие места, появляющиеся в нефтяной и легкой промышленности, компенсируют продолжающееся сокращение рабочих мест в часовой промышленности.
Employment preservation entails harmonious worker-employer relationship and maintaining existing jobs with remunerative terms and conditions, to include industrial peace, shared decision making mechanisms and mutual trust and confidence. Сохранение занятости подразумевает наличие гармоничных взаимоотношений между работником и работодателем и сохранение существующих рабочих мест с выгодными условиями оплаты труда, включая мирное разрешение конфликтов, механизмы совместного принятия решений и взаимное доверие.
The National Employment Plan, which prioritizes productive and social sectors, serves as a vehicle for advancing Bolivia's economic development and increasing job creation. Продолжается деятельность по выполнению Национального плана в области занятости, в котором приоритетное внимание уделяется производственному и социальному секторам в целях оказания содействия развитию страны и созданию новых рабочих мест.
Employment also grew over the period from 300 to a little over 3000. Численность занятых в этом секторе также возросла в течение рассматриваемого периода: с 300 рабочих мест до чуть более чем 3000.
Employment growth in the United States during 2007 declined to 95,000 a month from 175,000 a month in 2006. Хотя темпы создания новых рабочих мест в США замедлились, безработица оставалась на относительно низком уровне и колебалась в диапазоне от 4,4 процента до 5,0 процента.
Table II.F.. Average ratio of women to men in production, 27. Employment in manufacturing grew by 73 per cent between 1980 and 1990, but most of the new job opportunities were filled by younger women in urban areas. В период с 1980 по 1990 годы число рабочих мест в производственном секторе возросло на 73 процента, однако большей частью этот рост занятости приходится на молодых женщин в городских районах.
Employment in state-owned enterprises may be a better way of providing social security than social assistance payments from the point of view of self-esteem, learning by doing and reciprocal obligations. Помимо этого, деятельность находящихся в общественной собственности или государственных предприятий не следует оценивать исключительно на основе бухгалтерских итогов, поскольку они зачастую преследуют другие цели, такие как создание рабочих мест или социальную защиту.
Under the Rural Employment Generation Programme of Khadi and Village Industries Commission, higher rate of margin money assistance at 30 per cent of the project cost is provided to women entrepreneurs against 25 per cent for general category. В соответствии с программой создания рабочих мест в сельских районах, осуществляемой Комиссией по ткачеству и сельским промыслам, для женщин-предпринимательниц устанавливается более высокий уровень денежной помощи в размере 30 процентов от проектных затрат по сравнению с 25 процентами для общей категории.
These include the Employment Generation Programmes that the government is pursuing to reduce unemployment in those months in which it is now highest. Среди упомянутых шагов следует выделить Программы по созданию рабочих мест, разработанные правительством для снижения уровня безработицы в периоды сезонного сокращения рабочих мест.
According to the records of the Ministry of Employment and Vocational Training, a total of 23,828 jobs were created in 2010. This figure includes all categories of work and all contract durations. В 2010 году службы Министерства труда, занятости и профессиональной подготовки зарегистрировали создание 23828 новых рабочих мест по всем категориям и временным рамкам.
The program offers, among other things, job counselling, short-term training and wage subsidies; Employment Generation Program - a wage subsidy program aiming to generate long-term jobs. К другим программам относятся: В частности, в рамках этой инициативы проводятся консультирования по вопросам занятости, краткосрочные курсы по профессиональной подготовке и выделяются субсидии, стимулирующие занятость; Программа по созданию рабочих мест представляет собой программу субсидий, стимулирующих занятость и создание стабильных рабочих мест.
11 - 13 December 2001: workshop of the National Technical Commission for Employment on the emergency programme to generate jobs and income in the Democratic Republic of the Congo, organized by the Ministry of Labour and Social Security with the International Labour Organization. Практикум Национальной технической комиссии по вопросам занятости, посвященный программе неотложных действий по созданию рабочих мест и обеспечению пополнения государственного бюджета Демократической Республики Конго, организованный Министерством труда и социального обеспечения в сотрудничестве с МОТ.
In order to ease the situation on the labour market, it was planned to create 23,800 jobs for unemployed people in 1997, using the resources of the Fund for the Promotion of Employment. В целях смягчения ситуации на рынке труда в 1997 году запланировано создать за счет средств Фонда содействия занятости путем реализации ее активных форм 23800 рабочих мест для безработных граждан.
Under the Employment Act, local authorities can set enterprises, institutions and organizations annual hiring quotas of up to 5 per cent of all available posts, and require the establishment of special posts for persons with disabilities. Обеспечение этих гарантий осуществляется путем создания дополнительных рабочих мест и специализированных предприятий, включая предприятия для труда инвалидов, социально-реабилитационных центров, организации специальных программ обучения и другими мерами.
Following the urban model of the UNDP Recovery and Employment Afghanistan Programme, this component is expected to create more than 2.5 million person-days of paid labour and will be almost fully disbursed over the next six months. Подобно осуществляемой ПРООН в городах программе восстановления и трудоустройства в Афганистане в рамках этих контрактов предполагается создать рабочих мест общим объемом свыше 2,5 млн. человеко-дней оплачиваемого труда.
Medium-scale enterprises (20-50 employees) constitute only 1 per cent of firms. Employment and compensation levels fell in all sectors, except for medium-scale firms producing food and beverages. Число рабочих мест и размер вознаграждения сократились во всех секторах за исключением предприятий среднего размера, выпускающих продукты питания и напитки.
Between 2003 and 2011, 17,329,000 formal job posts were generated in Brazil, according to the Annual Report of Social Information and the General Register of Employment and Unemployment, prepared by the Ministry of Labour. В период с 2003 по 2011 годы, согласно данным Ежегодного доклада о социальном положении и общем состоянии в области занятости и безработицы, который был подготовлен министерством труда, в Бразилии было создано 17329000 формальных рабочих мест.
(b) Wage-employment programmes such as the Sampoorna Grameen Rojgar Yojana and the National Rural Employment Guarantee Scheme; Ь) программы создания оплачиваемых рабочих мест, такие как Сампурна Грамин Розгар Йоджана и Национальная программа гарантий занятости в сельских районах;
Before 1 August every year, employers must officially inform their local branches of the Central Employment Office of the number of jobs they offer and the average number of employees on the payroll. Работодатели должны до 1 августа каждого года официально сообщать местным органам Главного управления занятости Министерства труда и социальной защиты населения Азербайджанской Республики о количестве рабочих мест на предприятии, средней списочной численности работников.
A number of government agencies also benefited from the Youth Employment Plan, such as the Ministry of National Education, which, under the Plan, hired 67,282 young people over four years. Некоторые ведомства также смогли воспользоваться системой создания рабочих мест для молодежи, как, например, Министерство просвещения, которое в этих условиях осуществило в течение четырех лет найм 67282 молодых людей, главным образом в качестве помощников-преподавателей и организаторов работы по поддержке школы.
Employment in the country increased at the rate of 2.07% per annum during 2000-02 as compared to 1.07% per annum during 1994-2000. В период 2000-2002 годов показатель прироста занятости в стране составлял 2,07% в год по сравнению с 1,07% в период 1994-2000 годов. рабочих мест в год в сравнении с поставленной целью создания 10 млн. рабочих мест в год в ходе осуществления Десятого пятилетнего плана.
The Government created 2,500 short-term jobs for war-affected youths in community-based recovery programmes, more than projected, owing to the high number of youths who participated in the Youth Employment Skills Project. Правительство создало 2500 рабочих мест, обеспечивающих краткосрочную занятость для пострадавшей от войны молодежи в рамках программ восстановления на местах; это число превысило запланированный результат в связи с тем, что в проекте по получению навыков трудоустройства для молодежи приняло участие значительное число молодых людей и девушек.
Employment figures for the Voisey's Bay project for May 2005 indicate that of the 1770 people employed on the project in Newfoundland and Labrador 348 are either Innu or Inuit. В соответствии с данными о занятости населения за май 2005 года благодаря реализации проекта по разработке месторождения Войси-Бей из 1770 человек, получивших рабочие места в связи с реализацией проекта в Ньюфаундленде и Лабрадоре, 348 рабочих мест приходятся на долю представителей народов ину или инуитов.
Apart from the figures above, there were also 5,689 other jobs found with the intervention of the Employment Offices, due to the economic development of the country; Кроме того, при содействии бюро по трудоустройству было найдено еще 5689 рабочих мест благодаря экономическому развитию страны;
With the establishment of the National Employment Service the Fund became a department within that service, the Department for the Promotion of Employment, which has taken over the role the Fund played previously. После создания НАПЗ роль, которую играл ФНСЗ, отныне играет один из департаментов этого агентства - департамент по вопросам активизации процесса создания новых рабочих мест.