Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
This will not be achieved without concurrent growth in the domestic private sector, the key engine of economic growth and employment generation. Этого невозможно достичь в отсутствие сопутствующего роста в национальном частном секторе, который является главным двигателем экономического роста и источником новых рабочих мест.
In response to the recommendations of these forums, ESCWA is spearheading the implementation of a Regional Agenda for Action aimed at harnessing new technologies for employment creation and poverty reduction. Во исполнение рекомендации этих форумов ЭСКЗА возглавляет осуществление региональной программы действий, нацеленной на использование новых технологий для создания рабочих мест и борьбы с нищетой.
From this it can be seen that the agricultural sector remains the largest provider of employment in Benin in volume terms. Это показывает, что в Бенине сельское хозяйство остается сектором, создающим наибольшее число рабочих мест.
In pursuit of these goals, employers recruiting groups of the unemployed that are additionally supported in the labour market are granted employment subsidies. В рамках реализации этих целей работодателям, набирающим группы безработных, дополнительно поддерживаемых на рынке труда, выплачиваются субсидии на создание рабочих мест.
Although employment decreased sharply in most large industrial companies, many small companies and independent entrepreneurs sprang up, with roughly 780,000 job opportunities. Хотя численность работающих на наиболее крупных промышленных предприятиях резко сократилась, на многих мелких и независимых предприятиях она возросла и составляет приблизительно 780000 рабочих мест.
If strong economic growth was to have beneficial social effects, it would have to have a positive influence on employment. Таким образом, невозможно быстро сократить масштабы нищеты без увеличения числа рабочих мест и повышения их качества.
The World Bank financed Vocational Training Project II which aims to support government efforts to create an environment conducive to investment and employment generation. Всемирный банк выделил средства на финансирование Проекта профессионально-технической подготовки II, призванного поддержать усилия правительства по созданию среды, привлекательной для инвестиций и способствующей созданию рабочих мест.
The achievement of full and productive employment and job creation in many countries had been seriously hampered by a lack of resources. Во многих странах продвижение к полной занятости и продуктивному труду, а также к созданию рабочих мест в значительной мере затормозилось по причине нехватки ресурсов.
The draft Programme of Action in its present form did not sufficiently address the role of employment and job creation in poverty reduction and eradication. В проекте программы действий в его нынешнем виде недостаточно полно учитывается роль занятости и создания рабочих мест в деле сокращения масштабов и искоренения нищеты.
The agriculture and fisheries sector has played a small role in the economy of Guam, accounting for less than 1 per cent of total private sector employment. Значение сельского и рыбного хозяйства в экономике Гуама невелико, и на его долю приходится менее 1 процента общего числа рабочих мест в частном секторе.
Strengthening the role of cooperatives in employment generation Укрепление роли кооперативов в деле создания рабочих мест
The agriculture sector remains the main contributor to employment and gross domestic product growth and is central to the livelihoods of the vast majority of the population. Основным источником рабочих мест и главным двигателем роста валового внутреннего продукта оставалось сельское хозяйство, которое обеспечивает средства к существованию подавляющему большинству населения страны.
A timely completion of the present multilateral trade negotiations leading to the full realization of the development dimensions of the Doha Round was essential to boost development, provide additional employment and alleviate poverty. Для стимулирования развития, предоставления дополнительных рабочих мест и смягчения остроты проблемы нищеты необходимо своевременно завершить нынешние многосторонние торговые переговоры, ведущие к полной реализации связанных с развитием аспектов Дохинского раунда.
It is important to promote and improve the efficiency of public and financial institutions in developing countries, while facilitating their sustainable development and employment creation. Необходимо повышать эффективность государственных и финансовых учреждений в развивающихся странах, содействуя их устойчивому развитию и созданию рабочих мест.
Successive plans, strategies, policies and programmes were designed to bring about a special focus on employment generation as a specific objective. Один за другим разрабатывались планы, стратегии, меры политики и программы, в которых в качестве конкретной задачи особое внимание уделялось созданию рабочих мест.
Mexico: Agriculture accounts for 5 per cent of GDP and around 25 per cent of total employment. Мексика: На сельское хозяйство приходится 5% ВВП и примерно 25% всех рабочих мест.
Despite robust economic growth in recent years in most developing countries, employment creation has been lagging behind the growth of the working-age population. Несмотря на активный экономический рост в последние годы в большинстве развивающихся стран, темпы создания рабочих мест отстают от темпов роста трудоспособного населения.
In developed countries, agricultural cooperatives and cooperatives in rural areas also contribute to employment generation. В развитых странах сельскохозяйственные кооперативы и кооперативы, действующие в сельских районах, также способствуют созданию рабочих мест.
The Fund has done everything possible to boost and expand the promotion of employment and job creation. Он способствовал, по мере возможности, активизации и развитию процесса создания новых рабочих мест, а также расширению возможностей трудоустройства.
The impact of private flows on employment generation, which is recognized as an indispensable element of domestic resource mobilization, has also been marginal in many cases. Воздействие притоков частного капитала на создание рабочих мест, которое признается как необходимый элемент мобилизации внутренних ресурсов, во многих случаях также было незначительным.
A central focus of Government policy was to create jobs and improve employment conditions, and women's organizations were also engaged in those efforts. Политика правительства ориентирована главным образом на создание рабочих мест и улучшение условий занятости, и эти усилия поддерживают также женские организации.
In Indonesia and Malaysia, reductions in inequality over an extended period can be attributed to government efforts aimed at redistribution and employment generation. В Индонезии и Малайзии продолжительный период уменьшения неравенства может объясняться усилиями правительства, направленными на перераспределение доходов и создание новых рабочих мест.
Most of these projects are aimed at supporting national efforts for eradicating poverty and improving macroeconomic management and policy coordination, particularly in terms of employment generation, investment promotion and sustainable environmental management. Большая часть этих проектов направлена на оказание содействия национальным усилиям по искоренению нищеты, совершенствование управления на макроэкономическом уровне и координацию политики, особенно в области создания новых рабочих мест, поощрения инвестиций и устойчивого природопользования.
Even developing countries that have benefited from IT are concerned with the IT impact on the volume and pattern of employment. Даже те развивающиеся страны, которые воспользовались достижениями информационной технологии, озабочены ее воздействием на количество рабочих мест и структуру занятости.
In most countries, tobacco manufacturing jobs account for well below 1 per cent of total manufacturing employment . В большинстве стран доля рабочих мест в секторе по переработке табака составляет значительно менее 1 процента от общего количества рабочих мест в обрабатывающей промышленности».