Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
Poverty reduction and development is best sustained by employment creation and higher wages. Сокращение нищеты и развитие лучше всего обеспечиваются за счет создания новых рабочих мест и повышения заработной платы работающих.
Government programmes addressed critical development issues such as poverty reduction, employment generation and sustainable socio-economic growth. Правительственные программы направлены на решение таких жизненно важных проблем в области развития, как сокращение масштабов нищеты, создание рабочих мест и обеспечение устойчивого социально-экономического роста.
UNMIL also continues to use its quick-impact projects to enhance employment creation. МООНЛ также продолжает использовать для содействия созданию новых рабочих мест свои проекты с быстрой отдачей.
Its contribution to employment has been limited, as operations are capital-intensive. Их вклад в создание новых рабочих мест носит ограниченный характер, поскольку операции являются капиталоемкими.
Macroeconomic policies need also to be geared toward employment generation. Необходимо также, чтобы макроэкономическая политика была нацелена на создание рабочих мест.
In developing countries informal employment makes up over half of total non-agricultural employment. В развивающихся странах на неформальную занятость приходится более половины всех рабочих мест за рамками сельского хозяйства.
Countries should consider employment creation and full employment as a priority macroeconomic policy objective in order to address the urgent need for employment creation and decent work. Странам следует рассмотреть в качестве приоритетной цели макроэкономической политики вопросы создания рабочих мест и обеспечения полной занятости с целью удовлетворения насущной потребности в создании рабочих мест и обеспечении достойной работы.
Since 2010, involuntary temporary and part-time employment has increased in many countries where employment growth has resumed. С 2010 года показатели вынужденной временной и неполной занятости возросли во многих странах, в которых возобновился рост числа рабочих мест.
Meanwhile, private employment had been decreasing consistently over the past three years, indicating a lack of sources of new employment creation. Тем временем занятость в частном секторе в последние три года постоянно снижалась, что указывает на отсутствие источников создания новых рабочих мест.
Public employment programmes have recently attracted particular attention since the current economic crisis has led Governments to take a larger role in direct employment generation. Особое внимание в последнее время привлекли государственные программы обеспечения занятости, поскольку нынешний экономический кризис привел к тому, что правительства стали играть более важную роль в непосредственном создании рабочих мест.
With economic growth projections modest for 2014, no major increases are expected in employment creation and the employment rate could hold relatively steady. Так как прогнозируемый экономический рост в 2014 году будет умеренным, значительного увеличения числа рабочих мест не ожидается, а уровень занятости может остаться относительно стабильным.
Small and medium-sized enterprises are important creators of employment, and there is a need to increase their capacity to generate employment. Малые и средние предприятия обеспечивают большое число рабочих мест, и поэтому необходимо расширить их возможности по обеспечению занятости.
Integrated international production may thus be associated with an overall decline in direct employment, but an increase in employment indirectly generated among subcontractors and external suppliers. Поэтому интегрированное международное производство может быть связано не только с общим сокращением показателя прямой занятости, но и с увеличением числа рабочих мест, косвенно создаваемых в компаниях субподрядчиков и внешних поставщиков.
Public sector employment has been declining for several years owing to military downsizing, while local government employment has remained nearly constant. Численность рабочих мест в государственном секторе сокращается уже несколько лет ввиду уменьшения масштабов военного присутствия, тогда как число занятых в органах местного управления остается почти без изменений.
In developing countries, employment in the formal sector has stagnated and often regressed with increased employment confined largely to the informal economy. В развивающихся странах занятость в формальном секторе не увеличивается, а зачастую сокращается, и прирост числа рабочих мест приходится главным образом на неформальный сектор экономики.
Rapid growth in key sectors with high employment potential may lead to a situation where overall productivity growth is positively related to employment generation. При быстром росте в ключевых отраслях, обладающих большим потенциалом в области занятости, может складываться такая ситуация, когда рост совокупной производительности находится в прямой зависимости от создания рабочих мест.
Such urban bias is understandable, as cities generate employment or prospects for employment for new migrants. Подобное тяготение населения к городам вполне объяснимо, поскольку в городах идет процесс создания новых рабочих мест и возникают возможности для трудоустройства новых мигрантов.
A crucial element in national development strategy, especially relating to the growth of employment, was emphasis on increasing employment in services. Один из важных элементов в стратегии национального развития, особенно касающийся роста занятости, заключается в уделении особого внимания увеличению числа рабочих мест в сфере услуг.
Cooperatives have an impact in employment through the direct, indirect and induced employment they generate as a result of their economic activities. Кооперативы оказывают свое воздействие на занятость посредством прямого, опосредованного и стимулирующего создания рабочих мест в результате осуществления экономической деятельности.
Adequate employment, including part-time employment creation, is of great importance to older persons who wish to work. Важное значение для пожилых лиц, которые хотят работать, имеет наличие адекватных рабочих мест, включая почасовую работу.
This new agreement assists people with disabilities to prepare for employment, and obtain or retain employment if interrupted due to job crises. Это новое соглашение направлено на оказание помощи инвалидам в плане их подготовки к трудовой деятельности и получения и сохранения за собой рабочих мест в случае прекращения трудовых отношений вследствие кризисов на рынке труда.
It aims to help translate emergency employment programmes into sustainable national employment strategies, with particular attention to women and youth. Ею ставится цель содействовать разработке на основе чрезвычайных программ создания рабочих мест устойчивых национальных стратегий трудоустройства с уделением особого внимания женщинам и молодежи.
In Somalia, the employment generation for the early recovery initiative provided a rare source of income in the form of short-term employment. В Сомали благодаря осуществлению инициативы по созданию занятости на ранних этапах восстановления появился редкий источник дохода в виде краткосрочных рабочих мест.
Other initiatives provided gainful employment to the urban unemployed or underemployed through self-employment ventures or provided wage employment. В рамках других инициатив предоставляется оплачиваемая работа городским безработным или не полностью занятым в рамках самостоятельной предпринимательской деятельности или за счет создания оплачиваемых рабочих мест.
Induced employment refers to jobs generated in the local economy as a result of spending wages and incomes earned from employment and membership in cooperatives. Стимулирующее обеспечение занятости представляет собой создание рабочих мест в местной экономике в результате расходования заработной платы и других доходов, получаемых благодаря работе или членству в кооперативах.