Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
Economic growth strategies should give immediate priority to dealing with the global employment crisis through generating employment and supporting productive activities to achieve full employment and create decent work. В стратегиях экономического роста следует безотлагательно уделить приоритетное внимание борьбе с глобальным кризисом в области занятости через создание рабочих мест и поддержку производственной деятельности для достижения полной занятости и обеспечения достойной работы.
ILO will continue to approach the issue of employment generation with particular reference to labour market information systems, employment and manpower policies, private sector development and employment services. МОТ будет продолжать заниматься вопросом создания рабочих мест при уделении особого внимания системам информации о рынке труда, политике в области занятости и трудовых ресурсов, развитию частного сектора и услугам в области трудоустройства.
The Commission stresses the need to design appropriate labour and employment policies that will support both growth with employment and employment that supports social development goals. Комиссия подчеркивает необходимость разработки надлежащей политики в области труда и занятости, которая будет способствовать как росту, сопровождающемуся созданием рабочих мест, так и занятости, стимулирующей достижение целей социального развития.
Green economy represents a possible vision for intelligent growth, decent employment, employment generation, efficient production, promote equity and reduce environmental impact without having to slow growth. "Зеленая" экономика позволяет получить вероятное представление о продуманном росте, достойных условиях занятости, создании рабочих мест и эффективном производстве, а также способствует обеспечению равенства и смягчению экологических последствий без замедления темпов роста.
Furthermore, indirect effects through high-quality services from multinational enterprises and resulting positive employment effects in upstream industries in host countries contribute to employment creation. Более того, высокое качество услуг транснациональных компаний и то позитивное влияние, которое они оказывают на занятость в базовых отраслях принимающих стран, косвенно способствуют созданию новых рабочих мест.
We affirm the need to launch an intergovernmental process within the United Nations to develop a global strategy on improving employment skills and generating youth employment. Мы подтверждаем необходимость начать в рамках Организации Объединенных Наций межправительственный процесс по выработке глобальной стратегии в области совершенствования трудовых навыков и создания рабочих мест для молодежи.
It has also induced substantive shifts in employment patters as well and created large scope for employment in this sector. Она также обеспечила значительные перемены в моделях занятости, а также создание большого числа новых рабочих мест в этом секторе.
The region had also witnessed insufficient job creation in the formal sector, while youth unemployment and vulnerable employment remained alarmingly high, signalling that the linkage between GDP growth and employment growth should be strengthened. Регион также сталкивается с проблемой создания достаточного числа рабочих мест в официальном секторе, в то время как сохраняются вызывающие обеспокоенность высокие темпы безработицы среди молодежи и уязвимых групп населения, которые свидетельствуют о том, что следует укрепить связь между ростом ВВП и расширением занятости.
The share of vulnerable employment in total employment is another indicator of the poor quality of jobs in a developing country. Доля нестабильно занятых в общем числе работников является еще одним показателем низкого качества рабочих мест в той или иной развивающейся стране.
Many Governments of Africa have chosen to focus on employment creation, through the launching of employment strategies such as public works programmes. Правительства многих африканских стран предпочитают концентрировать внимание на вопросах создания рабочих мест, разрабатывая стратегии обеспечения занятости, такие как программы общественных работ.
The dynamic employment of women in rural areas clearly reflects the impact of the Zero Hunger programme as a force for generating employment and combating poverty. Динамичные темпы роста числа женщин, занятых на сельскохозяйственных работах, являются прямым следствием программы "Искоренение голода", ставшей источником рабочих мест и двигателем борьбы с нищетой.
One of the crucial characteristics of inclusive and equitable growth is its ability to generate employment on a large scale so as to provide youth employment. Одной из важнейших характеристик инклюзивного и справедливого роста является его способность создавать большое число рабочих мест, с тем чтобы обеспечить занятость молодежи.
Active policies are also needed to promote the efficient functioning of markets and to spur employment, placing employment creation at the centre of economic policy-making. Необходима также активная политика содействия эффективному функционированию рынков и стимулирования роста занятости, которая ставила бы создание рабочих мест в число главных направлений экономической политики.
Productive employment and decent work therefore need to be made an integral part of growth-enhancing and poverty-reduction strategies, with particular attention to provisions for incorporating employment creation in macroeconomic policies. Поэтому обеспечение производительной занятости и предоставление людям достойной работы должны стать неотъемлемой частью стратегий повышения темпов экономического роста и сокращения масштабов нищеты, причем особое внимание следует уделять тем положениям, которые касаются инкорпорирования задачи создания рабочих мест в макроэкономическую политику.
It appears that the reduction in formal sector employment has pushed more people into informal sector employment. Как представляется, сокращение числа рабочих мест в формальном секторе привело к увеличению притока работников в неформальный сектор.
Active labour-market policies such as direct employment creation, retraining and redeployment assistance, including through strengthening employment services; эффективные стратегии рынка труда, такие, как прямое создание новых рабочих мест, переподготовка и оказание помощи в случае переезда, в том числе посредством укрепления служб занятости;
To begin with, we could focus on youth development, employment generation and women's employment in consolidating the initial gains of peace. Вначале мы могли бы сосредоточить внимание на положении молодежи, создании рабочих мест и подключении женщин к процессу упрочения первоначальных достижений мира.
Countries that succeed in attaining these objectives stand to gain in terms of overall employment, given that software production is directly employment creating. Страны, которые достигают успеха в реализации этих целей, добиваются выгод с точки зрения общей занятости, при условии, что производство программного обеспечения непосредственным образом способствует созданию рабочих мест.
The financial and economic crisis had reduced the level of employment worldwide, and many delegates stated that it was essential to generate employment. Финансово-экономический кризис вызвал сокращение занятости во всем мире, и многие делегаты указали на важность создания новых рабочих мест.
Other employment creation programmes aim to help rural women gain the skills they need to obtain employment in the formal sector or to own businesses. Другие программы создания рабочих мест нацелены на оказание помощи сельским женщинам в приобретении навыков, которые необходимы им для трудоустройства в формальном секторе или для ведения собственного бизнеса.
A striking feature of this period is the fall in unemployment that resulted from higher employment growth, driven essentially by the expansion of registered employment. Отличительной чертой этого периода стало сокращение безработицы благодаря росту темпов создания рабочих мест, обеспеченному в основном благодаря увеличению официальной занятости.
The employment generation project seeks to involve the Government, municipalities, non-governmental organizations and the private sector in generating quick employment activities for low-skilled and chronically unemployed people. Проект создания занятости предусматривает привлечение правительства, муниципалитетов, неправительственных организаций и частного сектора к деятельности по ускоренному созданию рабочих мест для низкоквалифицированных работников и лиц, давно находящихся без работы.
BGRF stated that Bulgaria should in its national employment plans increase its focus on creating high quality jobs, which ensure long-term employment, career development, security, and guaranteed minimum income. БФГИ отметил, что Болгарии следует в национальных планах занятости уделить больше внимания созданию высококвалифицированных рабочих мест, обеспечивающих долговременную занятость, карьерный рост, безопасность и гарантированный минимальный доход.
Given that GDP growth favours sectors with a lower employment co-efficient, economic and demographic trends suggest the gap between demand and availability of employment for young Bhutanese women is expected to widen. Поскольку рост ВВП способствует развитию секторов с более низким коэффициентом занятости, тенденции в области экономического и демографического развития свидетельствуют о том, что разрыв между спросом на рабочие места и наличием рабочих мест для молодых бутанских женщин будет увеличиваться.
The purpose of these special programmes is to increase social inclusion, preparation for employment, which includes education and training, and employment itself. Их целью было повысить эффективность социальной интеграции и уровень подготовки к трудовой деятельности, которая включает образование и профессиональное обучение, а также поиск рабочих мест.