Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
This work shows how critical the development of skills is to unlock the employment potential of greener economies. Эта работа показывает, насколько велико значение профессиональной подготовки в плане реализации возможностей более экологичной экономики по созданию рабочих мест.
In the process, they contribute to employment creation and increases in local wages. Наряду с этим они способствуют созданию рабочих мест и повышению местной заработной платы.
Decent work is not just about the level of employment, but also about better jobs. Под обеспечением достойной работой подразумевается не только уровень занятости, но и предоставление более высокооплачиваемых и рентабельных рабочих мест.
Moreover, please inform the Committee regarding whether measures have been taken to address regulatory impediments to employment creation in the formal economy. Кроме того, просьба сообщить Комитету о том, были ли приняты меры по ликвидации нормативных препятствий для создания рабочих мест в формальном секторе экономики.
Given its contribution to gross domestic product and to employment, services were a major source of future growth, competitiveness and jobs. Ввиду удельного веса услуг в валовом внутреннем продукте и занятости этот сектор является одним из основных источников обеспечения роста, конкурентоспособности и рабочих мест в будущем.
The panellist said that the objectives of the economy were to generate employment and satisfy needs of consumers. Ведущий дискуссию эксперт заявил, что целями экономики являются создание рабочих мест и удовлетворение потребностей потребителей.
African countries need high, inclusive and sustained economic growth in order to create employment and reduce poverty. Для создания рабочих мест и сокращения масштабов нищеты африканским странам необходимо обеспечить высокий, устойчивый и охватывающий всех рост экономики.
Reforms to the international economic architecture should complement and support domestic efforts to create employment, reduce poverty and achieve more inclusive outcomes. Реформы международной экономической архитектуры должны дополнять и поддерживать внутренние усилия по созданию рабочих мест, уменьшению бедности и достижению результатов, в большей мере доступных для всех.
The fish farming project has improved nutrition in the country and created over 120,000 employment and income opportunities. Проект по разведению рыбы позволил улучшить рацион питания в стране и создал свыше 120000 рабочих мест, а также возможности для получения дохода.
The international community was therefore urged to contribute more funds to promote economic growth and gainful employment in Somalia. Поэтому международному сообществу необходимо выделять больше средств на содействие экономическому росту и на создание оплачиваемых рабочих мест в Сомали.
In pursuing their national development strategies, Governments are urged to adjust their economic growth policies to foster structural change that prioritizes the creation of employment and decent work. Правительствам настоятельно рекомендуется в ходе реализации своих национальных стратегий развития корректировать свою политику стимулирования экономического роста в целях поощрения структурных преобразований, главной целью которых является создание рабочих мест и возможностей для достойной работы.
Ultimately, there is the need to adequately coordinate monetary and fiscal policies in order to foster employment creation. И наконец, для содействия созданию рабочих мест необходимо должным образом координировать денежно-кредитную и налогово-бюджетную политику.
By promoting innovation and facilitating technology transfer, it can help to generate employment and foster green growth. Поощряя новаторство и содействуя передаче технологий, он может стимулировать создание рабочих мест и способствовать экологически устойчивому росту.
3.5 million people in 12 countries benefited from access to modern energy services from 2,900 rural energy enterprises, creating employment and transforming lives. 3,5 миллиона человек в 12 странах получили доступ к современным энергоуслугам, которые предоставляют 2900 сельских энергопредприятий, что способствовало созданию рабочих мест и преобразованию жизни.
Achieving sustainable development through employment creation and decent work for all Достижение устойчивого развития через создание рабочих мест и обеспечение достойной работы для всех
Broader linkages with trading partners generate employment and facilitate economic diversification, thereby enhancing resilience to shocks, including natural disasters. Более широкие связи с торговыми партнерами обеспечивают создание рабочих мест и содействуют диверсификации экономики, способствуя таким образом повышению устойчивости к потрясениям, в том числе устойчивость к стихийным бедствиям.
There remain many structural constraints to expanding employment: Создание рабочих мест по-прежнему тормозится множеством структурных ограничений, а именно:
The section also acknowledges: reducing gender inequality is critical for improving access to wage employment and control over productive resources. В этом разделе также отмечается, что сокращение гендерного неравенства необходимо для расширения доступности оплачиваемых рабочих мест и для осуществления контроля над производственными ресурсами.
This contrasts with the experience of other developing regions, where employment generation and poverty reduction have accompanied broader structural transformation. Это контрастирует с опытом других развивающихся регионов, в которых широкомасштабные структурные преобразования сопровождались созданием рабочих мест и сокращением масштабов нищеты.
The expansion of formal employment reflects not only the creation of new jobs, but also the formalization of existing jobs. Рост уровня официальной занятости отражает не только создание новых рабочих мест, но и официальное оформление существующих.
It was intended for food security, micro-entrepreneurship development and employment generation. Программа направлена на обеспечение продовольственной безопасности, развитие микропредпринимательства и создание рабочих мест.
There has been rising inequality and the impact of growth on employment creation and poverty reduction has also been somewhat limited. Отмечается повышение степени неравенства, и воздействие роста на создание рабочих мест и сокращение масштабов бедности также было несколько ограниченным.
The goal of alleviating extreme poverty was difficult to achieve because of limitations on employment generation and improvements in food security. Достижение цели сокращения масштабов нищеты затруднено из-за ограниченных возможностей для создания рабочих мест и улучшения продовольственной безопасности.
The adoption of a three-year national youth employment plan providing for more than 150,000 jobs had been adopted. Было одобрено принятие трехгодичного национального плана трудоустройства молодежи, предусматривающего создание более 150000 рабочих мест.
Achieving the goal of full employment and decent work also requires favourable international conditions warranting greater attention to the global governance of trade, finance and macroeconomic coordination. Для достижения цели обеспечения полной занятости и создания достойных рабочих мест требуются также благоприятные международные условия, а для этого необходимо уделять больше внимания механизмам глобального управления торговлей, финансами и макроэкономической координацией.