| High post-harvest losses and low value-added result in limited competitiveness and missed opportunities for employment creation and income generation. | Следствием высоких послеуборочных потерь и низкой добавленной стоимости являются ограниченная конкурентоспособность и упущенные возможности для создания новых рабочих мест и формирования доходов. |
| They play a significant role in creating employment. | Они вносят весомый вклад в создание новых рабочих мест. |
| Expanding employment assistance may be an option where the institutional infrastructure for such a programme exists. | Непосредственное создание рабочих мест может также стать еще одной формой помощи там, где имеется в наличии соответствующая организационная инфраструктура. |
| The review on employment creation in the subregion was facilitated by the ILO. | МОТ оказала помощь в связи с проведением обзора по вопросам создания рабочих мест в африканском субрегионе. |
| Without economic development, there could be no infrastructure development, employment generation or social integration. | Создание соответствующих структур и рабочих мест и социальная интеграция невозможны без экономического развития. |
| Tourism generated about 40 per cent of direct and indirect employment in the private sector in Guam. | Сорок процентов рабочих мест в частном секторе экономики Гуама обеспечивает туризм. |
| Further pressure for employment creation in the urban industrial sector is generated by continuing rural to urban migration. | Дополнительные трудности в области создания рабочих мест в городском промышленном секторе связаны с продолжением процесса миграции населения из сельских в городские районы. |
| Transition began with large declines in output, which inevitably meant less employment and income for much of the population. | Переходный период начался с резкого падения производства, что неизбежно привело к сокращению количества рабочих мест и падению доходов у большей части населения. |
| Promoting high and sustained rates of economic expansion and employment creation through policies designed to create an enabling environment for poverty reduction. | Обеспечение высоких и устойчивых темпов экономического развития и создание рабочих мест при помощи стратегий, предназначенных для формирования среды, благоприятствующей сокращению масштабов нищеты. |
| But liberalization of the economy also leads to new economic opportunities, which may be positive in terms of employment creation. | Вместе с тем либерализация экономики приводит также к появлению новых экономических возможностей, которые могут оказать позитивное влияние в плане создания рабочих мест. |
| While the informal economy was always suspected of providing substantial employment, the paucity of data made estimating the size of the sector difficult. | Хотя всегда предполагалось, что неформальная экономика создает значительное число рабочих мест, ограниченность данных затрудняла проведение оценки масштабов этого сектора. |
| Empowerment, social mobility, capacity-building, microfinancing and employment creation appear to be effective ways to facilitate poverty reduction. | Обеспечение прав и возможностей, социальная мобильность, наращивание потенциала, микрофинансирование и создание рабочих мест представляются эффективными способами содействия уменьшению остроты проблемы нищеты. |
| Education, training and skills of the workforce were seen by many Governments as elements in strategies to create employment. | Образование, учебная подготовка и квалификация рабочей силы рассматривались многими правительствами в качестве элементов стратегий по созданию рабочих мест. |
| Regional and local governments have also contributed to employment creation. | Районные и местные органы управления также способствовали созданию рабочих мест. |
| Local producers lose market share to cheaper imports and reduce their employment, as a result. | Местные производители теряют свои позиции на рынке по причине поступления более дешевых импортных товаров, сокращая в результате этого число рабочих мест. |
| The focus of ICC's involvement was employment creation as an important means of combating poverty and facilitating social integration. | Главное внимание на встрече МТП уделила проблеме создания рабочих мест как важному средству борьбы с нищетой и содействия социальной интеграции. |
| The Alliance synthesizes the industrial dimensions of the Special Initiative into a consistent programme for poverty alleviation through employment creation and enhancement of industrial competitiveness. | Союз позволяет синтезировать аспекты Особой инициативы, касающиеся промышленного развития, в последовательную программу уменьшения остроты проблемы нищеты на основе создания новых рабочих мест и повышения конкурентоспособности промышленных предприятий. |
| Further, most employment growth has been in the small and medium-sized enterprise sectors rather than in large corporations or government. | Кроме того, наибольшее количество новых рабочих мест возникло в секторах малых и средних предприятий, а не в крупных корпорациях или государственной сфере. |
| The rate of employment creation has generally exceeded the rate of increase in the labour force. | Как правило, число новых рабочих мест превышало количественные показатели увеличения численности рабочей силы. |
| Yet if carefully interpreted these data can provide some indication of current trends in employment creation in developing countries. | Однако, если произвести их тщательный анализ, эти данные могут дать некоторое представление о нынешних тенденциях в области создания рабочих мест в развивающихся странах. |
| Given the dominance of the public sector in total employment creation, reductions in public expenditure implied shrinking job opportunities. | А поскольку государственный сектор оказывает решающее влияние на положение в области занятости в целом, сокращение государственных расходов привело к сокращению числа рабочих мест. |
| The tangible results include improved local transportation, a reduced deforestation rate and employment creation in businesses that are environmentally sound for local women. | В числе значительных результатов - улучшение работы местного транспорта, снижение коэффициента обезлесения и создание рабочих мест в экологически чистом производстве для местного женского населения. |
| His Government also recognized the significant contribution of SMEs to employment creation and income generation. | Его правительство признает также значительный вклад малых и средних пред-приятий в создание рабочих мест и обеспечение источников дохода. |
| It is important for the efforts to secure economic growth and employment in Kosovo that UNMIK have access to international lending institutions. | Важное значение для усилий по стимулированию экономического роста и созданию рабочих мест в Косово будет иметь обеспечение доступа МООНК к международным кредитным учреждениям. |
| Addressing the needs of children and youth and promoting employment and job creation opportunities are given high priority. | Особое внимание уделяется удовлетворению потребностей детей и молодежи и расширению занятости и созданию рабочих мест. |