Self Start Fund is an agency the objective of which is to promote entrepreneurship and create employment through small enterprises. |
Фонд для начинающих собственное дело - учреждение, цель которого заключается в содействии предпринимательству и создании новых рабочих мест с помощью малых предприятий. |
A gender-disaggregated breakdown of employment reveals that the numbers of women with jobs has grown substantially during the past decade. |
Анализ структуры занятости по признаку пола за последнее десятилетие свидетельствует о значительном увеличении количества рабочих мест для женщин. |
Many argued that it is through employment creation that the battle against poverty can be won. |
Многие утверждали, что именно создание новых рабочих мест позволит выиграть войну с нищетой. |
Small-scale farms tend to use more labour than high-technology, mechanized large farms, thereby generating greater agricultural employment. |
Мелкомасштабные фермы как правило используют больше физического труда, чем высокотехнологичные, механизированные крупные фермы, тем самым создавая большее число рабочих мест в сельском хозяйстве. |
Additionally, the scope of employment for immigrants is greatly widened by the availability of informal jobs in the enclave economic sector. |
Кроме того, сфера занятости для иммигрантов значительно расширяется за счет наличия неформальных рабочих мест в экономике анклава. |
Prior to 1980, manufacturing employment increased during every expansion and always exceeded the previous peak level. |
До 1980 г. количество рабочих мест в промышленности увеличивалось во время каждого расширения и всегда превышало предыдущий пиковый уровень. |
This time, manufacturing employment has actually fallen during the expansion, something unprecedented in American history. |
На этот раз количество рабочих мест в промышленности наконец-то снизилось во время расширения, - это нечто беспрецедентное в истории Америки. |
Close to 1.8% of national employment is generated in the tourism sector. |
В настоящее время до 1,8 % числа рабочих мест в Иране создаётся в сфере туризма. |
Vision aides assistance and work rehabilitation should be used to assist in maintaining employment. |
Зрячие помощники и восстановительные работы должны быть использованы для оказания помощи в сохранении рабочих мест. |
The agency also other government agencies to provide assistance to labor-intensive industries and enterprises to create more employment. |
Ведомство вместе другими государственными учреждениями оказывает помощь трудоемким отраслям и предприятиям по созданию большего числа рабочих мест. |
Participants noted that, owing to persisting economic challenges in many countries, public employment creation remained limited. |
Участники отметили, что из-за сохраняющихся во многих странах экономических проблем масштабы создания государственных рабочих мест остаются ограниченными. |
Poverty and hunger reign supreme for lack of employment. |
Нищета и голод продолжают процветать ввиду отсутствия рабочих мест. |
Overall employment, which is still high in historical terms, has been declining continuously since the beginning of 2008. |
Количество рабочих мест, которое до сих пор высоко по историческим меркам, постоянно снижается с начала 2008 года. |
Lawrence Summers All participants in the technological employment debates agree that temporary job losses can result from technological innovation. |
Как правило, все участники дискуссии о технологической занятости согласны с тем, что результатом технических инноваций могут быть временные потери рабочих мест. |
Other areas of employment include call centres, the City Council, universities and hospitals. |
Среди других рабочих мест - колл-центры, муниципалитет, университеты и больницы. |
There are few sources of employment in the town itself, aside from tourism related jobs. |
Помимо связанных с туризмом рабочих мест, в самом городе также есть несколько источников трудовой занятости. |
But there is no guarantee that gains in service-sector employment will continue to offset the resulting job losses in industry. |
Но нет никакой гарантии, что увеличение занятости в сфере услуг, будет по-прежнему компенсировать потери рабочих мест в промышленности. |
Manufacturing employment, which accounted for perhaps a third of jobs or more before World War II, has shrunk dramatically. |
Занятость на производстве, которая до второй мировой войны обеспечивала треть, если не больше, рабочих мест, резко сократилась. |
On the jobs front, the Internet of Everything will be a key driver of employment. |
На передовой рабочих мест, Интернет Всего будет ключевым фактором занятости. |
Most economists agree that high levels of employment protection merely hold down the creation of new jobs rather than reduce joblessness. |
Большинство экономистов согласны, что высокий уровень охраны труда сдерживает создание новых рабочих мест, а не способствует понижению уровня безработицы. |
For more than a decade, temporary employment has been the engine of job creation in Europe. |
Более десяти лет временное трудоустройство было двигателем создания рабочих мест в Европе. |
In this respect, he highlighted the role of SMEs in employment creation. |
В этой связи он подчеркнул роль МСП в создании рабочих мест. |
The programme primarily focuses on the areas of employment generation and infrastructure rehabilitation. |
Программа направлена прежде всего на создание рабочих мест и восстановление инфраструктуры. |
Prior to 1980, manufacturing employment increased during every expansion and always exceeded the previous peak level. |
До 1980 г. количество рабочих мест в промышленности увеличивалось во время каждого расширения и всегда превышало предыдущий пиковый уровень. |
This time, manufacturing employment has actually fallen during the expansion, something unprecedented in American history. |
На этот раз количество рабочих мест в промышленности наконец-то снизилось во время расширения, - это нечто беспрецедентное в истории Америки. |