Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
The experts found that developing countries needed to strengthen their innovative capabilities in combination with scientific and technological absorptive capabilities as part of their efforts to improve productive capacity, create employment and reduce poverty. Эксперты признали, что развивающимся странам необходимо укреплять свой инновационный потенциал в дополнение к потенциалу освоения научно-технических достижений в рамках своих усилий по укреплению производственного потенциала, созданию рабочих мест и сокращению бедности.
First, the interdependence of the housing sector with other parts of the economy and its role in reducing poverty and generating employment were not recognized. Во-первых, взаимозависимость жилищного сектора с другими частями экономики и его роль в сокращении масштабов нищеты и создании рабочих мест не получили признания.
Generation of employment for children under organization's coverage, in governmental and non-governmental sectors Создание рабочих мест в государственном и неправительственном секторах для детей, находящихся под опекой организации
Total amount of investment for employment generation Общее число инвестиций в создание рабочих мест
To this end the Government is mobilising both local and foreign investors to establish economic projects so as to create employment to the people. В этих целях правительство мобилизует как местных, так и иностранных инвесторов на предмет разработки экономических проектов для создания рабочих мест для населения.
Lastly, many speakers highlighted the need to ensure that socio-economic development and policies provide for the employment of the growing number of young people in the population. Наконец, многие ораторы подчеркивали необходимость обеспечить, чтобы социально-экономическое развитие и политика обеспечили создание рабочих мест для растущего числа молодых людей в составе населения страны.
The investments needed for economic growth, the creation of new enterprises of all sizes and employment generation depend on greater access to credit and financial services. Для осуществления инвестиций в обеспечение экономического роста и создание новых предприятий всех размеров и рабочих мест настоятельно необходимо расширить доступ к кредитам и финансовым услугам.
The key components of a Global Jobs Pact, namely employment promotion and social protection, would also help to reinforce global demand. Основные компоненты глобального трудового пакта, которыми являются содействие созданию рабочих мест и социальная защита, будут также способствовать наращиванию глобального спроса.
(a) Harmonizing rapid economic growth, employment generation and environmental sustainability а) согласование быстрого экономического роста, создания рабочих мест и экологической устойчивости
Integrated Rural Accessibility Planning also emphasizes the use of locally available resources, thereby increasing the impact of infrastructure investments on local development, poverty reduction and employment creation. Интегрированное планирование сельской доступности также предусматривает акцент на использовании местных ресурсов, что усиливает воздействие инвестиций в инфраструктуру на местное развитие, уменьшение бедности и создание рабочих мест.
The main aim of the job quota is to create conditions for the effective employment of persons with disabilities. Основной целью квотирования рабочих мест для инвалидов является формирование условий для эффективной занятости инвалидов.
Similarly, employment could increase by more than 80,000 jobs per year or 15.5 per cent above the "baseline" level. Аналогично этому, занятость может расти более чем на 80000 рабочих мест в год, или на 15,5% быстрее "базового" сценария.
Job creation remained a serious challenge in developing countries, even after the implementation of trade liberalization policies that were intended to contribute positively to employment. Даже после либерализации торговли, которая должна была положительно сказаться на занятости, создание рабочих мест остается для развивающихся стран серьезной проблемой.
Federal employment increased by 40 jobs, while that of the Government of Guam increased by 150. В федеральных структурах число рабочих мест возросло на 40, а в гуамских правительственных органах - на 150.
A total of 14,900 public-sector jobs were created in 2005-2006, providing employment for 15,100 unemployed persons from the target groups. В 2005-2006 годах организованы 14,9 тысячи социальных рабочих мест, на которые трудоустроены 15,1 безработных из целевых групп.
100.105. Continue to effectively implement pro-poor growth and employment creation strategies (Indonesia); 100.105 продолжать эффективное осуществление стратегий роста и создания рабочих мест в интересах малоимущих (Индонезия);
It is impossible to ignore, for example, the role that new technologies can play in ensuring employment and in fighting poverty and underdevelopment. Нельзя, например, игнорировать ту роль, которую могут играть новые технологии в обеспечении рабочих мест и борьбе с нищетой и недостаточным развитием.
However, the impetus that the incipient private sector would require to generate this amount of employment will be blocked in the absence of sufficient foreign exchange. При этом из-за отсутствия достаточного объема валютных средств необходимый формирующемуся частному сектору для создания такого количества рабочих мест динамизм окажется подавленным.
While that type of transaction could satisfy the daily basic needs of people, it did not create employment and was not conducive to economic progress. Хотя такой вид сделок может удовлетворять повседневные базовые потребности людей, они не приводят к созданию рабочих мест и не способствуют экономическому прогрессу.
For most small island developing States, tourism is the main economic activity in terms of income generation, creation of employment, and foreign exchange earnings. Для большинства малых островных развивающихся государств туризм является основной экономической деятельностью с точки зрения получения доходов, создания рабочих мест и поступлений от валютных операций.
Local authorities set quotas for such employment equalling 3 per cent of the total number of jobs. Местными исполнительными органами устанавливается квота рабочих мест в организациях в размере З% от общей численности рабочих мест.
It determines the long-term trends in the development of employment by sector and province, taking into account the presence of natural resources and the able-bodied population. В ней определены перспективные направления развития рабочих мест в отраслевом и территориальном разрезах с учетом наличия в них природных ресурсов и трудоспособного населения.
We are working on areas of poverty reduction, income generation and employment creation, and agriculture. Мы ведем работу в следующих областях: сокращение масштабов нищеты, создание источников доходов и рабочих мест и сельское хозяйство.
The main focus of interventions is expected to be on activities related to trade capacity-building, energy and employment creation. Предполагается, что основным содержанием этого участия будут мероприятия в области наращивания торгового потенциала, энергетики и создания рабочих мест.
The promotion of recycling activities can also create or sustain employment, as those activities are labour-intensive, especially in developing countries. Поощрение рециркуляции материалов может также способствовать созданию или сохранению рабочих мест, поскольку этот вид деятельности трудоемок, особенно в развивающихся странах.