Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
It also supported the need to implement a global strategy to promote youth employment. Страна также считает необходимым осуществить глобальную стратегию по содействию созданию рабочих мест для молодежи.
There are fewer women in the formal employment sector. На долю женщин приходится меньше рабочих мест в формальном секторе.
However, decent and productive employment in rural areas remains a great challenge. Тем не менее, достойных и продуктивных рабочих мест в сельских районах по-прежнему очень мало.
The initiative has generated employment and income, helped to lighten the domestic workload for many women and enabled more children to attend school. Эта инициатива обеспечила создание рабочих мест и доход, помогла облегчить бремя домашнего труда для многих женщин и дала возможность большему количеству детей посещать школу.
Average annual employment could increase by 12,000 jobs or 2.4 per cent above the "baseline" level. Среднегодовой показатель занятости может увеличиться на 12000 рабочих мест, или на 2,4% сверх "базового" уровня.
The improved economic performance in some least developed countries had a limited impact on employment creation and poverty reduction. Улучшение экономических показателей в некоторых наименее развитых странах имело незначительный эффект с точки зрения создания рабочих мест и уменьшения масштабов нищеты.
Furthermore, a stable economic and political climate was necessary for the economic growth that made investment and employment generation possible. Кроме того, для достижения экономического роста необходимо сформировать стабильный экономический и политический климат, способствующий привлечению инвестиций и созданию рабочих мест.
It can have a multiplier effect through employment creation and social protection. Он может оказать эффект мультипликатора через создание новых рабочих мест и обеспечение социальной защиты.
Because the job recovery will lag significantly behind the recovery, public employment programmes should not be withdrawn prematurely. Поскольку восстановление рабочих мест будет значительно отставать от оживления экономики, не следует преждевременно сворачивать государственные программы обеспечения занятости.
Sustainable solutions to promote employment and create new jobs. последовательное решение проблемы по обеспечению занятости и созданию новых рабочих мест.
Municipalities in the north-east implement projects to improve basic service provision and employment Осуществление муниципальными образованиями северо-восточного региона проектов в целях совершенствования деятельности по оказанию основных услуг и создания рабочих мест
ISS also represents an important source of job creation accounting for 9.3 per cent of worldwide employment in 2008. Кроме того, СИУ являются крупным источником рабочих мест, и в 2008 году в этих секторах было трудоустроено 9,3% от общего числа занятых во всем мире.
A. Administrative efficiency spurs growth and employment А. Административная эффективность стимулирует рост и создание рабочих мест
Policies should aim, in particular, to promote employment and decent work and investment in productive infrastructure. В частности, целью стратегий должно быть поощрение занятости, создания достойных рабочих мест и инвестиций в производство.
Germany would continue to support stability and reconstruction in Sierra Leone, in particular through its involvement in youth employment programmes. Германия будет и впредь поддерживать стабильность и восстановление в Сьерра-Леоне, в частности в рамках участия в реализации программ создания рабочих мест для молодежи.
In particular, this could include programmes in the areas of agri-business development and private sector-based employment creation. В частности, речь может идти о программах в области развития агропредприятий и создания рабочих мест в частном секторе.
Immense challenges remain in generating employment for young people, in particular in the current economic climate. Создание рабочих мест для молодежи по-прежнему представляет собой крайне сложную задачу, особенно в нынешней экономической ситуации.
Foreign investment in the mining and agricultural sectors is promising but has yet to generate large-scale employment for young people. Иностранные инвестиции в горнодобывающую промышленность и сельскохозяйственный сектор вселяют определенные надежды, однако большого числа рабочих мест для молодежи они пока еще не создали.
The period of expansion that preceded the current crisis was accompanied by employment growth across most regions. Период экономического подъема, предшествовавший нынешнему кризису, сопровождался увеличением числа рабочих мест в большинстве регионов.
Their economies have remained heavily agrarian, with little non-farm employment available, a large informal sector and limited industrial and export sectors. Экономика таких стран осталась в значительной степени аграрной, с небольшим числом рабочих мест в несельскохозяйственном секторе, огромным неформальным сектором и ограниченной промышленностью и экспортом.
President Rene Preval said that the priority should be in creating employment instead. Президент Рене Преваль заявил, что вместо этого первоочередное внимание следует уделять созданию рабочих мест.
Tremendous focus is placed on creating employment. Огромное внимание уделяется созданию рабочих мест.
The international community should therefore provide both financial and technical support for national policies geared towards creating income and employment. Поэтому международному сообществу следует оказывать финансовую и техническую поддержку национальным стратегиям, направленным на создание источников получения дохода и рабочих мест.
The most effective long-term poverty reduction strategy was employment creation. Наиболее эффективной долгосрочной стратегией искоренения нищеты является создание рабочих мест.
That would present challenges in terms of job creation, youth employment, political stability and gender equality. Это создаст вызовы в плане создания новых рабочих мест, трудоустрой-ства молодежи, политической стабильности и гендерного равенства.