Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
Tax policy can play an important role in employment generation and fair redistribution of earnings. Налоговая политика может играть важную роль в создании рабочих мест и в справедливом распределении доходов.
Exports open opportunities for job creation in dynamic sectors and for employment relocation in traditional sectors. Экспорт открывает возможности для создания новых рабочих мест в активно развивающихся секторах и перераспределения работников в традиционных отраслях.
From the perspective of poverty reduction, Governments may have to consider direct job creation programmes, such as rural employment guarantee schemes. С точки зрения сокращения масштабов нищеты правительствам, возможно, необходимо будет рассмотреть программы непосредственного создания рабочих мест, таких как программы гарантированной занятости в сельских районах.
The aim is to create jobs and combat informal employment. Задача заключается в создании рабочих мест и противодействии незаконному использованию рабочей силы.
It was stated that employment and job creation should be elements of future programmes and UNFPA should collaborate with other partners in those areas. Было отмечено, что занятость и создание рабочих мест должны стать элементами будущей программы, а ЮНФПА должен сотрудничать с другими партнерами в этих областях.
Other challenges still needed to be addressed, however, including social protection, youth employment and green jobs. Однако другие проблемы по-прежнему требуют решения, в том числе социальная защита, занятость молодежи и создание экологичных рабочих мест.
The world economic slowdown exacerbated the global employment crisis, Governments' intensified efforts to create jobs notwithstanding. З. Несмотря на активизацию усилий правительств по созданию рабочих мест, снижение общемировых темпов роста обострило глобальный кризис в области занятости.
This typically results in jobs being moved abroad, thus affecting domestic employment and economic activity. Как правило, это приводит к перемещению рабочих мест за рубеж, что отражается на занятости и экономической активности внутри страны.
Greater efforts are required to redesign macroeconomic policies to strengthen their impact on employment creation, poverty eradication and promotion of structural change. Более активные усилия необходимы для формирования заново макроэкономической политики в целях усиления воздействия на создание рабочих мест, искоренение нищеты и содействие структурным изменениям.
(b) Improved access to employment for women through targeted support for existing job creation mechanisms, and the development of pilot projects. Ь) расширение возможностей для трудоустройства женщин благодаря целенаправленной поддержке механизмов создания рабочих мест и разработке пилотных проектов.
The Ministry of Labour and Social Security also assists in identifying and placing victims in viable employment. Министерство труда и социальной защиты также оказывает содействие в выявлении жертв и подбора им достойных рабочих мест.
Industrial development was a sector that would continue to generate new employment in all societies for the foreseeable future. Промышленное развитие - это сектор, который в обозримом будущем будет и далее обеспечивать создание новые рабочих мест во всех обществах.
These high-growth SMEs account, in most countries, for the bulk of employment creation and productivity growth. На такие динамично растущие МСП приходится в большинстве стран основная масса создаваемых рабочих мест и роста производительности труда.
On the other hand, employment losses associated with the lower production of conventional vehicles could offset those gains. С другой стороны, сокращение рабочих мест, обусловленное снижением объемов производства обычных транспортных средств, может свести эти выгоды на нет.
Acquired lands should contribute to employment creation and national food security. Приобретаемые земли должны способствовать созданию рабочих мест и обеспечению национальной продовольственной безопасности.
The newly-formed, rapidly developing private sector has contributed significantly to employment generation. Недавно сформировавшийся и быстро развивающийся частный сектор внес значительный вклад в создание рабочих мест.
Decreases in public expenditure have led to cutbacks in employment in the State sector and State-sponsored projects, resulting in increased levels of unemployment. Уменьшение объема государственных расходов приводит к сокращению рабочих мест в государственном секторе и в финансируемых государством проектах и, как следствие, к снижению уровня занятости.
Promoting labour-intensive technologies in public works programmes to create employment and sustainable livelihoods. поощрение применения трудоемких технологий в программах общественных работ в целях создания рабочих мест и обеспечения устойчивого заработка.
Manufacturing Sector: Manufacturing development constitutes an integral part of industrial transformation to facilitate growth and generation of employment. Обрабатывающий сектор: Развитие обрабатывающего сектора является составной частью промышленного преобразования, способствующего экономическому росту и созданию рабочих мест.
Because of this, urbanization can be used as a powerful tool for creating employment and livelihoods. По этой причине урбанизацию можно использовать как мощный инструмент создания рабочих мест и средств к существованию.
The current global economic crisis has also aggravated the incidence of vulnerable employment and working poverty. Текущий глобальный экономический кризис также привел к росту числа уязвимых рабочих мест и численности рабочей бедноты.
Furthermore, poor countries need high and sustained economic growth in order to make significant progress in employment creation and poverty reduction. Кроме того, для достижения значительного прогресса в создании рабочих мест и сокращении масштабов нищеты бедным странам требуются высокие и устойчивые темпы экономического роста.
These resources are contributing to poverty alleviation, employment generation and skills formation. Эти ресурсы содействуют уменьшению масштабов бедности, созданию рабочих мест и повышению квалификации.
Energy is essential for production, and income and employment generation in agriculture, manufacturing, commerce, mining and service industries. Для производства товаров, получения доходов и создания рабочих мест в сельском хозяйстве, промышленности, торговле, горнодобывающем секторе и в обслуживающих отраслях необходима энергия.
Three member States indicated direct engagement in the programme area of "harmonizing rapid economic growth, employment generation and environmental sustainability". Три государства-члена сообщили о непосредственном участии в деятельности в программной области «Согласование стремительного экономического роста, создания рабочих мест и экологической устойчивости».