Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
In many developing countries, such enterprises account for most of the employment. Во многих развивающихся странах эти предприятия обеспечивают большинство рабочих мест.
In Spain, the plan of action for 2002 promoted generation of employment through national cooperatives. В Испании план действий на 2002 год предусматривал создание рабочих мест с помощью национальных кооперативов.
The transport sector accounts today for close to 10% of GDP and employment in Europe. Сегодня на долю транспортного сектора приходится почти 10% ВВП и рабочих мест в Европе.
Its economy is mainly based on the development of the agriculture sector, the principal source of employment. Состояние экономики определяется главным образом степенью развития сельскохозяйственного сектора, являющегося основным поставщиком рабочих мест.
For the next 100 days, these goals should be limited to employment, renovation of infrastructure and humanitarian assistance. В течение предстоящих 100 дней эти цели должны ограничиваться созданием рабочих мест, обновлением инфраструктуры и оказанием гуманитарной помощи.
The growing employment in the services sector did not cover the reduction of jobs in the above-mentioned fields of activities. Растущая занятость в секторе услуг не компенсировала сокращения рабочих мест в вышеуказанных сферах деятельности.
We hope the Committee will urge the Government to take measures to stop senseless expansion of irregular jobs and stabilize employment. Мы надеемся, что Комитет настоятельно призовет правительство принять меры по прекращению бессмысленного роста числа временных рабочих мест и стабилизации положения в области занятости.
That initiative aims at harnessing selected new technologies for employment creation and poverty alleviation with emphasis on economically disadvantaged rural communities. Эта инициатива направлена на использование отдельных новых технологий для создания новых рабочих мест и смягчения остроты проблемы нищеты с ориентацией преимущественно на сельские общины, находящиеся в экономически неблагоприятном положении.
The significant contribution of tourism to employment creation, small entrepreneurship, greater gender equity and poverty alleviation was highlighted. Был также отмечен существенный вклад туризма в дело создания рабочих мест, мелких предприятий, повышения гендерного равенства и снижения уровня нищеты.
Eighth, reconstruction, economic revival and employment generation also create a wider stake in the preservation of the rule of law. В-восьмых, восстановление, экономическое возрождение и создание рабочих мест также являются важными аспектами при соблюдении верховенства права.
Egypt was aware of how crucial it was to create employment. Египет прекрасно сознает, насколько жизненно важным является создание рабочих мест.
Further efforts should include extending labour standards and social protection to the informal economy without compromising its potential for generating employment. Дальнейшие усилия должны включать распространение на неорганизованный сектор экономики норм трудового законодательства и системы социальной защиты без ущерба для его потенциала по созданию новых рабочих мест.
Diamond industries are valuable sources of employment, foreign exchange, tax revenue and investments. Алмазная промышленность открывает широкие возможности для создания рабочих мест, притока иностранной валюты, поступлений от налогов и инвестиций.
This would enhance the value of timber exported from Liberia, slow felling down and provide additional employment. Это привело бы к повышению ценности леса, экспортируемого из Либерии, замедлению темпов вырубки и созданию дополнительных рабочих мест.
United Nations agencies focused on three main mechanisms: cash flow initiatives, food distribution and employment generation programmes. Учреждения Организации Объединенных Наций сосредоточили свое внимание на трех основных механизмах: инициативы по увеличению поступлений денежной наличности, распределение продуктов питания и программы создания рабочих мест.
Also, by generating additional employment, organic agriculture can check rising migration to urban areas. Кроме того, способствуя созданию дополнительных рабочих мест, органическое сельское хозяйство может сдержать рост миграции в городские районы.
However, lack of systematic skills upgrading constitutes a deficient feature of this type of temporary employment generation. Однако отсутствие схем регулярного повышения квалификации является очевидным недостатком систем создания временных рабочих мест такого рода.
We will set in motion a national plan of emerging employment. Мы начнем реализацию национального плана по созданию рабочих мест.
In addition, they are increasingly important sources of employment and wealth creation. Кроме того, они являются все более важными источниками рабочих мест и доходов.
Various types of cooperatives facilitate employment generation in different sectors and segments of society. Созданию рабочих мест в различных секторах и слоях общества способствуют разные виды кооперативов.
In addition, programmes had been set up to provide former scavengers with alternative employment. Помимо этого, были разработаны программы по созданию альтернативных рабочих мест для бывших уборщиков.
A strong market for coal will also mitigate social disruptions by continued employment of miners and ancillary support services. Наличие развитого рынка для реализации угля также позволит сгладить социальные последствия путем сохранения рабочих мест на угледобывающих и вспомогательных обслуживающих предприятиях.
Investments to strengthen community capacity and create employment went hand in hand with housing and environmental improvement projects. Капиталовложения в области укрепления общинного потенциала и создания рабочих мест осуществлялись в тесной взаимосвязи с жилищными проектами и проектами улучшения состояния окружающей среды.
National development strategies need to give priority to macroeconomic and other policies that support sustained economic growth and decent employment. Национальные стратегии развития должны уделять первостепенное внимание макроэкономической и иной политике, содействующей устойчивому экономическому росту и созданию достойных рабочих мест.
It envisaged the creation of over 400,000 jobs and the employment of 240,000 people in public projects. Она предусматривает создание более 400000 новых рабочих мест и привлечение к общественным работам 240000 человек.