Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
At the session, the TEM Cost Plan and the TEM programme of work for 2013 were approved and the draft final Project Document (attachment to the TEM Cooperation Trust Fund Agreement) covering the next Project phase 2013 - 2016, was discussed. На сессии были утверждены смета расходов ТЕА и программа работы ТЕА на 2013 год, а также обсуждался проект окончательного проектного документа (приложение к Соглашению о целевом фонде сотрудничества ТЕА), охватывающий следующий этап проекта (2013-2016 годы).
Based on submissions received by end of August the Chair will streamline the contributions into a first overall draft of the Programme of Work, Teleconferences and E-mail exchange will be used to finalize the document by end of September 2013. Председатель, используя полученные к концу августа материалы, подготовит первый общий проект программы работы, и для завершения подготовки этого документа к концу сентября 2013 года будет использоваться переписка по электронной почте.
In particular, the SBSTA welcomed the progress made on the 2013 Supplement to the 2006 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories: Wetlands, with the government and expert review of the second-order draft of that document undertaken in February 2013. В частности, ВОКНТА приветствовал прогресс, достигнутый в работе над "Приложением 2013 года к руководящим принципам МГЭИК для представления информации о национальных кадастрах парниковых газов: водно-болотные угодья" наряду с проведенным правительствами и экспертами в феврале 2013 года рассмотрением второго проекта этого документа.
The draft regulations that emerged from this process and the report on the consultation were sent to the President of the Republic for consideration and, if appropriate, promulgation of the new regulations. Проект нормативного акта, разработанный в ходе этого процесса, и доклад о ходе и итогах консультаций были направлены президенту Республики для последующего рассмотрения и, возможно, принятия нового регламентирующего документа.
With regard to the provision of housing to young families, the Ministry of Sport and Youth Affairs has elaborated and submitted to the consideration of the interested state agencies a draft concept paper on "Affordable Housing for Youth". Что касается обеспечения молодых семей жильем, то Министерство спорта и по делам молодежи разработало и представило на рассмотрение заинтересованных государственных органов проект концептуального документа под названием "Доступное жилье для молодежи".
UNFPA emphasized the importance of mobilizing the indigenous peoples' constituency and colleagues in United Nations entities to participate in the online discussion on inequalities and to submit a draft of the position paper of the Support Group on the issue. Представитель ЮНФПА подчеркнул важность привлечения аудитории из числа коренных народов и коллег из структур Организации Объединенных Наций к участию в обсуждении вопроса о неравенстве в режиме онлайн и к работе над проектом документа, в котором будет изложена позиция Группы поддержки по данному вопросу.
The council played an active role in the United Nations Conference on Sustainable Development in June 2012 by contributing to the zero draft of the outcome document at the end of 2011 and actively participating in the online stakeholder consultation process. Совет играл активную роль в Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в июне 2012 года, внеся вклад в подготовку наброска проекта итогового документа в конце 2011 года и приняв активное участие в процессе онлайновых консультаций между заинтересованными сторонами.
A draft of the background document was presented to the Committee of Experts at its second session, held in August 2012, following a global consultation process and an informal workshop conducted in April 2012 by a visioning group established within the working group. Проект информационно-справочного документа был представлен Комитету экспертов на его второй сессии, состоявшейся в августе 2012 года, по итогам глобального консультационного процесса и неформального практикума, проведенного в апреле 2012 года группой по разработке концепции, учрежденной в составе рабочей группы.
(a) Thanked the Task Force on Emission Inventories and Projections for the elaboration of the draft guidance document on the adjustment procedure provided for in decision 2012/3; а) выразил признательность Целевой группе по кадастрам и прогнозам выбросов за разработку проекта руководящего документа по процедуре внесения поправок, предусмотренных в решении 2012/3;
The Working Group invited the secretariat to finalize the draft good practice recommendations based on the comments made, including with a view to aligning the document with the obligations under the Aarhus Convention, and to submit it to the MOP for adoption at its next session. Рабочая группа предложила секретариату доработать проект рекомендаций о надлежащей практике участия общественности на основе высказанных замечаний, в том числе с целью приведения документа в соответствие с обязательствами по Орхусской конвенции, и представить его СС для принятия на его следующей сессии.
The Group obtained a draft document produced by a Raia Mutomboki group from Masisi, in which the group criticizes the division created within M23 and aligns itself with the M23 agenda. Группа получила проект документа, подготовленный фракцией «Райя Мутомбоки» в Масиси, в котором она критикует отделение, созданное в рамках Движения, и заявляет о своей поддержке программы действий Движения 23 марта.
The office of the coordinator against human trafficking was working on a draft document to address the recommendations contained in the Global Report on Trafficking in Persons and implement the Global Plan of Action. Управление координатора по борьбе с торговлей людьми работает над проектом документа в целях выполнения рекомендаций, содержащихся во Всемирном докладе о торговле людьми, и реализации Глобального плана действий.
He further welcomed the progress made by the Government in developing policy relating to land and housing rights, including drafting the National Housing Policy, a white paper on land policy and a draft environmental impact assessment law. Далее он приветствовал успехи правительства в выработке политики в области земельных и жилищных прав, включая подготовку документа о национальной жилищной политике, «белой книги» о земельной политике и законопроекта об оценке воздействия на окружающую среду.
The Task Force on UNFC-2009 and Recipient Reservoirs will present a report on its continued activities to investigate how, for example, oil and gas companies classify and evaluate the maturity of their gas injection projects today, and proposals for a draft bridging document. Целевая группа по РКООН-2009 и резервуарам-реципиентам представит доклад о своей продолжающейся деятельности по изучению того, каким образом, например, нефтяные и газовые компании в настоящее время классифицируют и оценивают зрелость их проектов, связанных с закачкой газов, а также предложения в отношении проекта связующего документа.
The Expert Group requested the Task Force on the Application of UNFC-2009 to Renewable Energy Resources to finalize the draft generic specifications document following the document approval procedure outlined under the Conclusions and Recommendations for Item 24 "Other business". Группа экспертов просила Целевую группу по применению РКООН-2009 к возобновляемым энергетическим ресурсам завершить подготовку проекта документа с общими спецификациями после процедуры утверждения документа, описанной в выводах и рекомендациях по пункту 24 "Прочие вопросы".
A draft of the current document was submitted to the Working Group of the Parties to the Protocol at its third meeting (Geneva, 20 - 21 November 2013), and was also made available to Parties to the Aarhus Convention and stakeholders for comments. Проект нынешнего документа был представлен Рабочей группе Сторон Протокола на ее третьем совещании (Женева, 20-21 ноября 2013 года), а также распространен среди Сторон Орхусской конвенции и заинтересованных субъектов для замечаний.
With a view to facilitating the deliberations and the outcome of the Thirteenth Congress, the experts were expected to submit recommendations on its main theme, as well as to propose elements for the draft declaration to be adopted by the Congress. В целях содействия обсуждениям и подготовке итогового документа тринадцатого Конгресса, предполагается, что эксперты представят рекомендации по его основной теме, а также предложат элементы для включения в проект декларации, которая будет принята Конгрессом.
It requested that the Secretariat provide a draft of the key extracts of the Management Plan 10 days prior to the last informal consultation on the proposed Management Plan so that all comments and concerns could be taken into consideration before the document is finalized. Совет просил Секретариат представлять проект основных выдержек из Плана управления за 10 дней до начала последних неофициальных консультаций по предлагаемому Плану управления, с тем чтобы все замечания и соображения могли быть учтены до подготовки окончательного документа.
It is expected that a revised draft of the document will be circulated for global consultation towards the end of 2015 and that SEEA-AFF will be submitted to the Statistical Commission for its consideration at its forty-seventh session. Ожидается, что к концу 2015 года пересмотренный проект вышеуказанного документа будет распространен для проведения по нему глобальных консультаций, а СЭЭУ-СЛР будет представлена на рассмотрение Статистической комиссии на ее сорок седьмой сессии.
Thereafter, in line with the suggestions of member States, the secretariat would prepare the second version of the draft outcome document for online circulation to member States by mid-September 2014, after which member States would be requested to provide any further comments within 15 working days. После этого, в соответствии с предложениями государств-членов, секретариат подготовит второй вариант проекта итогового документа для распространения онлайн среди государств-членов к середине сентября 2014 года, после чего к государствам-членам будет обращена просьба направить любые дополнительные замечания в течение 15 рабочих дней.
The authors wish to acknowledge the support of the governments of Switzerland, Germany, and Sweden in facilitating the research and preparation of this paper, and for hosting a workshop to provide feedback on an earlier draft. Авторы выражают признательность за поддержку со стороны правительств Швейцарии, Германии и Швеции в проведении исследований и подготовке настоящего документа, а также за предоставление возможности провести семинар в целях получения отзывов на один из первых вариантов этого документа.
It recommended submission of the revised draft to the Ministerial Conference on Civil Registration and Vital Statistics in Asia and the Pacific for consideration and possible endorsement, without further negotiation of the text of the document during the Conference. Оно рекомендовало представить пересмотренный проект настоящего документа Конференции министров по регистрации актов гражданского состояния и статистике естественного движения населения в Азиатско-Тихоокеанском регионе для рассмотрения и возможного одобрения без дополнительного обсуждения его текста в ходе Конференции.
The Committee noted with satisfaction the completion of the draft "Innovation Performance Review of Armenia", which was also welcomed by the Government of Armenia, and thanked the experts for the reports presented. Комитет с удовлетворением отметил завершение подготовки проекта документа "Обзор результативности инновационной деятельности Армении", который также приветствовало правительство Армении, и поблагодарил экспертов за представленные доклады.
It is then intended that an initial draft review document would be distributed to all delegations at the end of February 2014 for initial discussion at the 10 April 2014 second preparatory meetings. Предполагается, что затем первоначальный проект обзорного документа был бы распространен среди всех делегаций в конце февраля 2014 года для первоначального обсуждения на втором Подготовительном совещании 10 апреля 2014 года.
The Committee encourages all actors involved to integrate a human rights approach, specifically sustainable development and economic, social and cultural rights, into the ongoing work on the draft outcome document. Комитет рекомендует всем соответствующим субъектам применять правозащитный подход, в частности основанный на правах на устойчивое развитие и экономических, социальных и культурных правах, в работе над проектом итогового документа.