The African Union produced a draft document of the Africa Continental Gender Policy Action Plan, and national partners from 32 countries were trained in gender responsive budgeting. |
Африканский союз подготовил проект документа «План мероприятий по формированию гендерной политики для Африканского континента», и было организовано обучение национальных партнеров из 32 стран по вопросам составления бюджетов с учетом гендерного фактора. |
In order to observe the deadlines for formal submission of this document to the fifth CECI session, a first draft will be prepared by the end of June. |
С целью соблюдения сроков официального представления этого документа пятой сессии КЭСИ первый проект будет подготовлен до конца июня. |
The representative of the OPEC Secretariat was in favour of the proposed revised UNFC-2009 remaining as a draft document with a testing period of no less than two years. |
Представитель секретариата ОПЕК выступил за то, чтобы предлагаемый пересмотренный вариант РКООН-2009 оставался проектом документа с испытательным периодом не менее двух лет. |
The secretariat should issue the draft programme as an informal paper well in advance of the two meetings in November 2010. |
Секретариат должен выпустить проект программы работы в качестве неофициального документа заблаговременно до начала этих двух совещаний в ноябре 2010 года. |
The draft guidelines and template for reporting could subsequently be submitted as an official document to the second session of the Meeting of the Parties for adoption. |
Проекты руководящих принципов и форм впоследствии могут затем быть представлены в качестве официального документа на второй сессии Совещания Сторон для утверждения. |
To draft this document, a wide territorial observation was undertaken, spread in 12 prefectures of the country, interviewing the groups of interest in focus. |
Для подготовки проекта этого документа было предпринято масштабное территориальное обследование по 12 префектурам страны с опросами заинтересованных фокусных групп. |
We note that the current draft text under consideration still contains a number of elements that contradict the principles of international humanitarian law. |
Мы отмечаем, что в нынешнем проекте документа, находящегося на нашем рассмотрении, содержится ряд элементов, противоречащих принципам международного гуманитарного права. |
The representative of Belarus commented that the draft CPD was closely linked to the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) for 2011-2015. |
Представитель Беларуси отметил, что проект документа по страновой программе тесно увязан с Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) на 2011 - 2015 годы. |
The representative of Indonesia said that the draft country programme document under consideration was the result of two years of consultations between the Government and UNICEF. |
Представитель Индонезии заявил, что рассматриваемый проект документа по страновой программе является результатом двухлетних консультаций между правительством и ЮНИСЕФ. |
We urge States to ensure that work in the two sessions of the Preparatory Committee in 2011 results in a strong and comprehensive draft for finalization at the diplomatic conference in 2012. |
Мы призываем государства приложить все усилия для того, чтобы в результате проведения двух сессий Подготовительного комитета, запланированных на 2011 год, появился серьезный и всеобъемлющий проект документа, окончательную версию которого можно было бы принять на дипломатической конференции в 2012 году. |
Some delegations underscored the difficulty experienced by non-English speakers in negotiating the document on the basis of a draft that had been circulated in English only owing to time constraints. |
Ряд делегаций подчеркнул трудности, с которыми столкнулись неанглоговорящие ораторы при обсуждении документа на основе проекта, распространенного только на английском языке ввиду нехватки времени. |
The United Nations Children's Fund provides general background information with respect to the British Virgin Islands in its draft Eastern Caribbean multi-country programme document. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций в своем проекте программного документа для стран восточной части Карибского бассейна приводит общую справочную информацию по Британским Виргинским островам. |
In paragraph 10 of its resolution 66/197, the Assembly strongly encouraged Member States to conclude negotiations on the draft outcome document at the third session of the Preparatory Committee. |
В пункте 10 своей резолюции 66/197 Ассамблея настоятельно рекомендовала государствам-членам завершить переговоры по проекту итогового документа на третьей сессии Подготовительного комитета. |
A draft was prepared in cooperation with UNIDROIT and published in 2004, heavily drawing on PICC. |
Проект этого документа, в значительной степени основанный на ПМКД, был подготовлен в сотрудничестве УНИДРУА и опубликован в 2004 году. |
UNODC provided substantive input to a draft paper that was presented to the Financial Action Task Force at its plenary meeting held in October 2007. |
ЮНОДК внесло существенный вклад в разработку проекта документа, который был представлен на пленарном заседании Целевой группы по финансовым мероприятиям в октябре 2007 года. |
The provisions of this draft text also require the criminal investigation officer to take all necessary steps to guarantee the right to a defence. |
Кроме того, положения проекта этого документа предусматривают, что сотрудники уголовной полиции принимают все необходимые меры для обеспечения прав задержанного на защиту. |
This gives agencies adequate time to work on their draft country procurement document between November of the penultimate year and February of the last year of the programming cycle. |
Благодаря этому учреждениям дается достаточно времени для подготовки проекта документа о закупках в странах - с ноября предпоследнего года до февраля последнего года цикла программирования. |
As a result, the Secretariat had prepared a draft document setting out the terms of reference for such a study. |
Исходя из этого, секретариат подготовил проект документа, в котором приводятся положения сферы охвата такого технико-экономического обоснования. |
This draft essentially reproduces the content of the document circulated informally in English and French at the forty-seventh session. |
Этот проект в основном повторяет содержание документа, распространенного в качестве неофициального документа на английском и французском языках в ходе сорок седьмой сессии. |
The Chairman noted that a number of Commission members were also represented on the Steering Committee and confirmed that the draft statement had been envisaged as an official document. |
Председатель отмечает, что ряд членов Комиссии также представлены в Руководящем комитете, и подтверждает, что проект заявления предполагается принять в качестве официального документа. |
The Committee discussed the draft paper on Implementation of the UNECE Multilateral Environmental Agreements (MEAs), developed by the UNECE in preparation for the Belgrade Ministerial Conference. |
Комитет обсудил проект документа об осуществлении многосторонних природоохранных соглашений (МПС), разработанный ЕЭК ООН в процессе подготовки к Белградской конференции министров. |
The draft document was submitted to various relevant parties, including the Member States experts from within the Committee created by the Directive. |
Проект документа был представлен различным соответствующим сторонам, включая экспертов государств-членов, входящих в состав Комитета, созданный в соответствии с этой директивой. |
A draft paper entitled 'Complementarities on Gender Equality Programming', when adopted, is expected to guide joint programming and implementation of the respective strategic plans. |
Предполагается, что проект документа, озаглавленный «Взаимодополняющие аспекты в сфере составления программ с учетом гендерного равенства», когда он будет принят, станет руководством для совместной деятельности по составлению программ и осуществлению соответствующих стратегических планов. |
Yemen is now working on a draft document termed (organized principles for illiteracy eradication efforts in the great Middle East and North Africa). |
В настоящее время в Йемене ведется работа над проектом указанного документа (организационные принципы кампаний по искоренению неграмотности на Ближнем Востоке и Северной Африке). |
Following the statement by the representative of Australia, the Conference adopted the draft provisional agenda for its next session, as circulated in an informal paper. |
Заслушав заявление представителя Австралии, участники Конференции приняли проект предварительной повестки дня своей следующей сессии, распространенный в виде неофициального документа. |