Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
A draft policy is therefore being prepared and will shortly be circulated to the Association for Defence Counsel Practising Before the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Поэтому в настоящее время разрабатывается проект документа стратегического характера, который в скором времени будет распространен среди членов Ассоциации адвокатов защиты, работающих в Международном трибунале по бывшей Югославии.
In reviewing the organization-specific contribution, they will also refer to the draft consolidated UNDAF, which will be posted in advance on the website of each organization. При рассмотрении документа о вкладе конкретных организаций они также будут учитывать проект сводной РПООНПР, который заранее будет помещаться на веб-сайте каждой организации.
Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights containing a draft basic document on the development of a racial equality index Доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, содержащий проект базового документа о разработке индекса расового равенства
It welcomed the draft outline for a document on their implementation for the Belgrade Conference and provided guidance for the preparation of the document. Он приветствовал проект плана документа по вопросу об их осуществлении для Белградской конференции и дал руководящие указания относительно подготовки этого документа.
A final draft was discussed and reviewed during a meeting of the Subgroup held in New York from 11 to 13 May 2005. Окончательный проект документа обсуждался и рассматривался на совещании Подгруппы 11 - 13 мая 2005 года в Нью-Йорке.
The Working Group continued its discussions on the draft instrument, focusing primarily on the articles on which agreement in principle had not been reached at the previous sessions. Рабочая группа продолжила обсуждение проекта документа, уделив основное внимание статьям, в отношении которых не удалось достичь принципиального согласия в ходе предыдущих сессий.
The programming document is, in turn, informed by "working draft" strategy papers for each of the focal areas. Содержание этого документа, в свою очередь, определяется с учетом «рабочих проектов» стратегий по каждой тематической области.
UNFPA supported the Commission in the development of a draft pan-African youth policy and a concept paper on pan-African youth. ЮНФПА оказал поддержку Комиссии Африканского союза в связи с разработкой проекта панафриканской политики по вопросам молодежи и концептуального документа по проблематике молодежи на Африканском континенте.
The draft working paper submitted by the current Chairman referred to divergent views, including controversial ones expressed during the session, without indicating the extent of support for such views. Проект рабочего документа, представленный нынешним Председателем, ссылается на разноплановые взгляды, включая спорные воззрения, выраженные в ходе сессии, без указания степени поддержки таких взглядов.
He hoped that the draft of that paper would be finalized soon, so that discussions on priorities and possible support could begin. Оратор выражает надежду на то, что подготовка указанного документа в ближайшее время будет завершена с тем, чтобы можно было приступить к обсуждению вопросов, касающихся приоритетов и возможной поддержки.
At the close of the meeting, member States asked the Committee secretariat to submit a first draft of the instrument at the next meeting of the Committee. По окончании совещания государства просили секретариат Комитета представить первый предварительный проект документа на его следующем совещании.
It was also suggested that the scope of the technical guidelines should be clarified and that it would be necessary to undertake extensive editorial work on the draft document. Было также предложено прояснить сферу охвата технических руководящих принципов, и была отмечена необходимость проведения большой редакционной работы над проектом документа.
The Government has concluded intensive consultations on a draft "compact" document, with more than 1,000 national and international stakeholders taking part in different dialogue forums. Правительство завершило интенсивные консультации по проекту документа с изложением «компакта», причем в диалоге на различных форумах приняло участие более 1000 заинтересованных лиц страны и из-за рубежа.
The next draft of the outcome document would be sent to the Steering Committee on 5 June, with comments to be received by 5 July 2008. Следующий проект итогового документа будет направлен Руководящему комитету 5 июня, а замечания к нему должны быть получены до 5 июля 2008 года.
The English version of the draft EfE reform plan would be circulated to the CEP in August 2008 as advance copy. Текст проекта плана реформы процесса ОСЕ на английском языке будет распространен среди членов КЭП в августе 2008 года в качестве его предварительного документа.
The Bureau considered the draft document and approved it with some revisions to be made in the final document submitted to the Steering Committee. Бюро рассмотрело проект документа и одобрило его с некоторыми поправками, которые должны быть внесены в окончательный документ, подлежащий представлению Руководящему комитету.
At its next meetings, the Bureau, with the Working Group, discussed the draft document prepared by the task force and made a number of recommendations. На своих следующих совещаниях Президиум обсуждал с Рабочей группой проект соответствующего документа, подготовленный целевой группой, и вынес ряд рекомендаций.
Canada is proud to recall the contribution of Canadian John Peters Humphrey in penning the initial draft of that landmark instrument. Канада испытывает чувство гордости, вспоминая о вкладе канадца Джона Питерса Хэмфри в процесс подготовки первоначального проекта этого исторического документа.
In this regard, my delegation fully endorses the related provisions in the draft outcome document to be adopted at the end of our review meeting. В связи с этим наша делегация полностью поддерживает соответствующие положения проекта итогового документа, который нам предстоит принять по завершении нашего обзорного совещания.
Given that racism affected all parts of the world, her delegation was concerned that some regional conferences had not been convened to discuss the draft outcome document. Учитывая, что расизм затрагивает все части мира, делегация оратора обеспокоена тем, что некоторые региональные конференции не были созваны для обсуждения проекта итогового документа.
Kyrgyzstan supports the proposal to draft legally binding international instruments to regulate, mark and track small arms and light weapons and to counter illegal brokering. Кыргызстан поддерживает предложение по разработке юридически обязательного международного документа, регулирующего маркировку и отслеживание стрелкового оружия и легких вооружений, а также документа о борьбе с незаконной брокерской деятельностью.
In that regard, she welcomed the efforts made thus far to draft the document that would serve as a basis for negotiations at the Conference. В этой связи оратор приветствует предпринятые на данный момент усилия по разработке проекта документа, который послужит основой для переговоров на Конференции.
His delegation had complete confidence in the leadership of the co-facilitators of the preparatory process for the Conference and was participating actively and constructively in ongoing negotiations on the draft outcome document. Делегация Японии полностью доверяет группе координаторов, руководящей процессом подготовки к конференции, и принимает активное и конструктивное участие в текущих переговорах по проекту итогового документа.
The outcome document of the Conference should be speedily endorsed; effective discussion and revision of the document was therefore crucial to achieve consensus on the final draft. Необходимо как можно скорее утвердить принятый на Конференции итоговый документ; поэтому активное обсуждение данного документа и внесение в него изменений имеют решающее значение для достижения консенсуса в отношении его окончательного текста.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights discussed draft guidelines for its treaty-specific document during its fortieth session, held from 28 April to 16 May 2008. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам обсудил проект руководящих принципов в отношении своего документа по конкретному договору на своей сороковой сессии, состоявшейся 28 апреля - 16 мая 2008 года.