That draft amendment text was substantively the same as the revised text under negotiation, with some minor modifications to accommodate the different nature of the legal instrument. |
Этот проект текста поправки по существу совпадает с пересмотренным текстом для переговоров с некоторыми незначительными изменениями, призванными отразить иной характер данного правового документа. |
Comments from the UNCTAD Secretariat on Freedom of Contract under the draft instrument |
Замечания Секретариата ЮНКТАД по вопросу о свободе договора в соответствии с проектом документа |
As a result of that process, we have now received from the General Assembly at its fifty-ninth session a comprehensive draft High-level Meeting outcome document. |
В результате этого процесса мы получили сейчас от Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии всеобъемлющий проект итогового документа заседания высокого уровня. |
At its second meeting, the Working Group had reviewed a draft guidance document on implementation of the Protocol prepared by the secretariat with the financial support of the European Commission. |
На своем втором совещании Рабочая группа рассмотрела проект руководящего документа по осуществлению Протокола, подготовленный секретариатом при финансовой поддержке Европейской комиссии. |
Mr. BANTON, supported by Mr. SHERIFIS, proposed adding the text of the joint working paper in question to the annex of the draft annual report. |
Г-н БЕНТОН при поддержке г-на ШЕРИФИСА предлагает включить текст упомянутого совместного рабочего документа в приложение к проекту годового доклада. |
The Office of the High Commissioner would endeavour to transmit a preliminary draft of that document to the members of the Committee before the end of the current session. |
Управление Верховного комиссара постарается распространить предварительный проект этого документа среди членов Комитета до конца нынешней сессии. |
The draft text focused on existing human rights standards in the administration of justice, especially with regard to juveniles in detention. |
В данном проекте документа основное внимание уделяется существующим стандартам, касающимся прав человека, в области отправления правосудия, прежде всего в отношении содержащихся в заключении несовершеннолетних. |
The Preparatory Committee took note of these informations and requested the representative of the Netherlands to draft a text for a final document of the Conference to be discussed at a forthcoming session. |
Подготовительный комитет принял к сведению эту информацию и просил представителя Нидерландов разработать текст итогового документа Конференции для обсуждения на предстоящей сессии. |
The premise of the Commission's draft text was that nationality was essentially governed by national law, an attribute of State sovereignty. |
Проект документа, подготовленный КМП, основывается на той идее, что гражданство прежде всего регулируется национальным правом и является атрибутом суверенитета государств. |
Arbitration: Uniform international arbitration practice and the provisions of the draft instrument |
Арбитражное разбирательство: единообразная международная арбитражная практика и положения проекта документа |
Article 77 of Variants A and B of the draft instrument |
В. Статья 77 вариантов А и В проекта документа |
The Working Group may also wish to encourage States that envisage ratifying the draft instrument to consider also enacting the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. |
Рабочая группа, возможно, пожелает также призвать государства, которые планируют ратифицировать проект документа, рассмотреть также вопрос о принятии Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже. |
That is why the provision of the draft outcome document, which underlines the need for protecting children from man-made disasters, is very important to my country. |
Именно поэтому положение проекта итогового документа, в котором подчеркивается необходимость защиты детей от антропогенных катастроф, имеет столь важное значение для моей страны. |
If the goals and plans of action in the draft document are achieved, it could make a big difference to children's lives. |
Если цели и планы действий, содержащиеся в проекте заключительного документа, будут достигнуты, жизнь детей может заметно измениться. |
In conclusion, the Angolan delegation would like to express its support for the adoption of the draft outcome document entitled "A world fit for children". |
В заключение делегация Анголы хотела бы высказаться в поддержку принятия проекта итогового документа, озаглавленного «Мир, пригодный для жизни детей». |
It took approximately three weeks to prepare a country analysis and the draft list of issues, which were always considered jointly by the Committee. |
На подготовку одного странового аналитического документа и списка тех вопросов, которые всегда рассматриваются совместно Комитетом, требуется примерно три недели. |
April-June 2002: Preparation of a draft review by the secretariat as a working document. |
апрель-июнь 2002 года: подготовка секретариатом проекта обзора в качестве рабочего документа. |
July/August 2002: Consideration of the draft document by the Implementation Committee; |
июль/август 2002 года: рассмотрение проекта документа Комитетом по осуществлению; |
The Working Group on PRTRs met twice and started the work of preparing a draft instrument on pollutant release and transfer registers. |
Рабочая группа по РВПЗ провела два совещания и начала работу по подготовке проекта документа по регистрам выбросов и переноса загрязнителей. |
The draft of the present document received from the Action Team for the Development of a Comprehensive Worldwide Environmental Monitoring Strategy required editing and formatting by the substantive office before submission to the Conference Management Service for processing. |
Проект настоящего документа, полученный от Инициативной группы по разработке всеобъемлющей всемирной стратегии экологического мониторинга, потребовал редактирования и форматирования основным отделом до его представления на обработку в Службе конференционного управления. |
The group arrived in Pretoria and was briefed by South African and United Nations experts on the Arusha Agreement and the draft ceasefire document. |
Группа прибыла в Преторию, где эксперты из Южной Африки и Организации Объединенных Наций ознакомили ее с Арушским соглашением и проектом документа о прекращении огня. |
Consideration of draft outcome document: Towards a fully inclusive and equitable globalization; Mobilizing domestic financial resources |
Рассмотрение проекта итогового документа: На пути к полностью всеохватывающей и справедливой глобализации; мобилизация национальных финансовых ресурсов |
By its decision 1985/112 of 14 March 1985, the Commission on Human Rights established an open-ended working group to draft an instrument on human rights defenders. |
Своим решением 1985/112 от 14 марта 1985 года Комиссия по правам человека учредила Рабочую группу открытого состава для подготовки документа о правозащитниках. |
The secretariat presented a summary of the draft review of implementation, with 22 Parties having completed the questionnaire. |
Краткий вариант проекта обзора был распространен в качестве неофициального документа на английском и русском языках. |
consideration of the draft outcome document(s) |
проекта итогового(ых) документа(ов) |