| The report should be seen as an initial implementation of the relevant provisions of the draft Memorandum of Understanding. | Этот доклад следует рассматривать в качестве первоначального документа, предназначенного для осуществления соответствующих положений проекта меморандума о понимании. |
| At its eighteenth session, the Committee will have before it a draft working paper on reservations. | На своей восемнадцатой сессии Комитету будет представлен проект рабочего документа, касающегося оговорок. |
| It had produced a consolidated draft negotiating text which it would consider in February 1998. | Она представила сводный текст проекта документа для обсуждения, который рассмотрит в феврале 1998 года. |
| If it then determined that there was sufficient potential for progress, the secretariat could prepare a study and a draft instrument. | Если впоследствии она определит, что потенциал для прогресса имеется, секретариат сможет подготовить исследование и проект документа. |
| The representative of Ukraine expressed general support for the draft declaration as the basis for elaborating a final version of the declaration. | Представитель Украины в целом поддержала проект декларации как основу для разработки окончательного варианта этого документа. |
| We regret that there has been no consensus on the draft text. | Мы сожалеем, что по проекту документа не было достигнуто консенсуса. |
| Here was a group of diplomats, with long experience in life, attempting to improve the text of the draft document. | Группа дипломатов, имеющих большой жизненный опыт, пыталась улучшить текст проекта этого документа. |
| The meeting discussed a draft document on the ceasefire in the Democratic Republic of the Congo. | На совещании рассматривался проект документа о прекращении огня в Демократической Республике Конго. |
| The Chairperson presented a draft document of his recommendations for improving CST functioning within the UNCCD. | Председатель представил проект документа со своими рекомендациями по улучшению функционирования КНТ в рамках КБОООН. |
| Finally, the draft outcome document addresses follow-up actions and monitoring to be taken at the national, regional and international levels. | Наконец, в проекте заключительного документа затрагиваются меры в рамках последующей деятельности и контроля, осуществляемые на национальном, региональном и международном уровнях. |
| Some delegations urged that the draft evaluation policy be endorsed and implemented soon. | Ряд делегаций настоятельно призвали к скорому утверждению и осуществлению документа по политике проведения оценки. |
| Romania endorses the sound recommendations and strategic directions outlined in the report and wholeheartedly supports the forward-looking provisions of the draft outcome document and action plan. | Румыния одобряет продуманные рекомендации и стратегические направления, изложенные в докладе, и всецело поддерживает перспективные положения проекта итогового документа и плана действий. |
| To a great extent, those principles and strategies are mirrored in the plan of action of the draft outcome document before us. | Эти принципы и стратегии во многом отражены в плане действий представленного нам проекта итогового документа. |
| In this respect, I would like to affirm that we fully support the draft outcome document of the special session. | В этой связи я хотела бы вновь подтвердить, что мы полностью поддерживаем проект итогового документа специальной сессии. |
| The Lebanese side spent more than one week with Mr. Roed-Larsen and his team in drawing up a draft non-paper. | Ливанская сторона в процессе подготовки проекта неофициального документа провела с гном Рёд Ларсеном и его группой целую неделю. |
| The current draft is the third revision of the original policy framework paper. | Нынешний проект представляет собой третий пересмотренный вариант первоначального концептуального документа. |
| She informed the Working Group that the revised draft currently consisted of four chapters: achievements, challenges, goals and recommendations for improving the process. | Она проинформировала Рабочую группу о том, что пересмотренный проект документа в настоящее время состоит из четырех разделов: достижения, задачи, цели и рекомендации по усовершенствованию процесса. |
| The final draft was ready and would be available for the next session of the Working Group. | Окончательный проект документа по этому вопросу готов и будет предоставлен в распоряжение участников на следующей сессии Рабочей группы. |
| A second meeting was held in Tbilisi on 21-22 March 2002 to discuss the draft legal instrument for the protection of the mountain ecosystems in the Caucasus. | Второе совещание состоялось в Тбилиси 21-22 марта 2002 года с целью обсуждения проекта правового документа об охране горных экосистем на Кавказе. |
| Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ said that the draft document would certainly prove a useful tool. | Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС говорит, что проект документа, несомненно, окажется полезным инструментом. |
| Both draft and final versions were shared with the United Nations Secretariat. | Секретариат Организации Объединенных Наций имел в своем распоряжении как проект, так и окончательный вариант документа. |
| Subsequently, at the second part of its thirteenth session, the secretariat made available for comments a draft technical paper on this subject. | Затем во время второй части тринадцатой сессии ВОКНТА секретариат представил для замечаний проект технического документа по этому вопросу. |
| The delegation of the Russian Federation is working on the first draft. | Первый проект этого документа разрабатывается делегацией Российской Федерации. |
| In WP., the United States presented an overall proposal covering the key subjects that should be addressed in the draft instrument. | В документе WP. Соединенные Штаты представили общее предложение, охватывающее ключевые вопросы, которые должны быть рассмотрены в проекте документа. |
| The Working Group will also examine proposals for individual articles of the draft instrument prepared by delegations. | Рабочая группа также изучит предложения по отдельным статьям проекта правового документа, подготовленные делегациями. |