Preparation of draft third review of implementation as an official document, in the three official languages |
Подготовка проекта третьего обзора осуществления в качестве официального документа на трех официальных языках |
In the final phase, the completed draft reports would be certified by the respective NFPs and then submitted to the secretariat as an exported document file before final editing for publication. |
На заключительном этапе дополненные проекты докладов будут удостоверяться соответствующими НКЦ и затем передаваться в секретариат в виде файла экспортируемого документа перед началом окончательного редактирования, предшествующего публикации. |
The Chairperson proposed that the following draft negotiating text be transmitted to the Commission for its consideration in May 2009: |
Председатель предложил препроводить Комиссии для рассмотрения в мае 2009 года следующий проект текста переговорного документа: |
A draft document was subsequently prepared and circulated for comments to all countries and was posted on the global event website (available from). |
Затем был подготовлен проект документа, который был распространен среди всех стран для представления по нему замечаний и помещен на веб-сайте глобального мероприятия (имеется по адресу). |
a Including a first draft of a sector paper on wholesale trade. |
а Включая первый проект секторального документа по оптовой торговле. |
After a preliminary discussion on the topic, it mandated the Chair, with the assistance of the secretariat, to prepare a draft for consideration at its twenty-seventh meeting. |
После предварительного обсуждения данного вопроса он уполномочил Председателя подготовить при содействии секретариата проект соответствующего документа для рассмотрения на его двадцать седьмом совещании. |
As explained in paragraph 19 of the above-mentioned draft discussion paper, this analysis will determine: |
Как объясняется в пункте 19 вышеупомянутого проекта дискуссионного документа, результаты этого анализа будут обусловливать: |
A draft policy document is being finalized and will be shared with indigenous leaders, the Permanent Forum and the Inter-Agency Support Group for feedback. |
В настоящее время заканчивается работа над проектом стратегического документа, который будет представлен лидерам коренных народов, Постоянному форуму и Межучрежденческой группе поддержки для внесения замечаний и предложений по его доработке. |
The Chairperson said that implementation of the plan set out in the draft outcome just adopted by the Commission would require additional funding, particularly to protect the most vulnerable. |
Председатель говорит, что для осуществления плана, изложенного в проекте итогового документа, который только что был утвержден Комитетом, потребуется дополнительное финансирование, в частности для обеспечения защиты наиболее уязвимых групп населения. |
The Partnership is submitting to the Conference of the Parties in the annex to the present note a draft guidance document on the environmentally sound management of used and end-of-life computing equipment for its consideration. |
Партнерство представляет на рассмотрение Конференции Сторон в приложении к настоящей записке проект руководящего документа по экологически обоснованному регулированию использованного и отработанного компьютерного оборудования. |
A draft strategic paper on humanitarian, recovery and stabilization support for Abyei has been prepared and is to be discussed by the Sudan country team. |
Подготовлен проект стратегического документа по вопросам оказания поддержки в улучшении гуманитарной обстановки, восстановлении и стабилизации ситуации в Абьее, который будет вынесен на обсуждение в страновой группе по Судану. |
The parties also decided to use the draft framework agreement as the reference document providing political guidance to the continuation of the cluster negotiations. |
Стороны также решили использовать проект рамочного соглашения в качестве справочного документа, служащего политическим руководством в деле продолжения переговоров по «кластерному» принципу. |
UNCTAD worked closely with these eight other international organizations to prepare a draft joint document entitled "Price Volatility in Food and Agricultural Markets". |
ЮНКТАД работала в тесной связи с указанными восемью другими международными организациями по подготовке проекта совместного документа под названием "Неустойчивость цен на продовольственном и сельскохозяйственном рынках". |
This segment will open with introductory remarks by the Chair of the Conference presenting a draft of the agreed outcome (Ministerial Declaration). |
Эта часть Конференции будет открыта вступительным словом Председателя Конференции, который представит проект согласованного итогового документа (Декларация министров). |
The Working Group invited delegations to submit comments on the draft revised Guidance Document on Economic Instruments to the delegation of the United Kingdom by mid-May 2011. |
Рабочая группа предложила делегациям представить делегации Соединенного Королевства к середине мая 2011 года свои замечания по проекту пересмотренного руководящего документа по экономическим инструментам. |
To draft, review and prepare the document for publication required cooperation among the technical experts, steering committee, stakeholders, and peer reviewers, he stressed. |
Он отметил, что составление, редактирование и подготовка к публикации данного документа потребовали сотрудничества технических экспертов, руководящего комитета, заинтересованных сторон и экспертов-рецензентов. |
The experienced consultant in this area (to be identified) will prepare a draft paper on standard required information and data for financing of these types of projects. |
Опытный консультант в этой области (будет назначен позднее) подготовит проект документа о стандартных требованиях к информации и данных для финансирования проектов такого типа. |
She will present the draft good practice document, as well as the plans for its finalization and launching at the Sixth World Water Forum. |
Она представит проект документа о надлежащей практике, а также планы по его завершению и представлению на шестом Всемирном водном форуме. |
The draft version of this paper was presented to participants as a structured model of guidelines for wildfire prevention policy and practices. |
Проект этого документа был представлен участникам в виде структурированной модели руководящих принципов политики и практики в области предотвращения природных пожаров. |
The Preparatory Committee recommended that the Chair continue informal consultations among Member States on the draft outcome document, with a view to finalizing it before the Conference. |
Подготовительный комитет рекомендовал Председателю продолжить проведение неофициальных консультаций между государствами-членами по проекту итогового документа в целях завершения его подготовки до проведения Конференции. |
In that regard, we await the preparation of the draft text of the document and urge all delegations to engage fully and constructively in this endeavour. |
В этой связи мы ожидаем подготовки проекта текста такого документа и настоятельно призываем все делегации принять в этой работе активное и конструктивное участие. |
Requests the Partnership to revise the draft overall guidance document taking into account the comments received; |
просит Партнерство пересмотреть проект общего руководящего документа с учетом полученных замечаний; |
Lastly, it was imperative for the Committee to finalize the draft comprehensive convention on international terrorism, an instrument that would help to facilitate successful joint counter-terrorism efforts. |
В заключение оратор подчеркивает настоятельную необходимость завершения подготовки Комитетом проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, документа, который будет содействовать успешному осуществлению совместных усилий в борьбе с терроризмом. |
It is fortunate, in that connection, that the current session of the Disarmament Commission will discuss a draft declaration for a fourth disarmament decade. |
В этой связи обнадеживает то, что в ходе нынешней сессии Комиссия по разоружению обсудит проект документа о провозглашении четвертого десятилетия разоружения. |
This year, he prepared three non-papers consisting of: a compilation of delegations' proposals, which were read in conjunction with the second draft. |
В этом году он подготовил три неофициальных документа, состоящих из компиляции предложений делегаций, которые рассматривались в увязке со вторым проектом. |