| The Ukrainian Government supports the initiative taken by the Netherlands in producing draft Guidelines and Criteria for Vessel Traffic Services on Inland Waterways. | Правительство Украины поддерживает инициативу Нидерландов, подготовивших проект документа "Руководство и критерии для служб движения судов на внутренних водных путях". |
| In accordance with the Working Party's request, Eurostat has produced a draft document on which UNECE and ECMT secretariats have made comments. | В соответствии с этой просьбой Евростат подготовил проект документа, в отношении которого секретариаты ЕЭК ООН и ЕКМТ высказали свои замечания. |
| Doubts were expressed as to whether the issue of delay in delivery should be addressed at all in the draft instrument. | Были выражены сомнения в отношении того, следует ли вообще рассматривать в проекте документа вопрос о задержке в сдаче. |
| There was broad support for the inclusion of an amendment procedure in the draft instrument. | Предложение о включении процедуры внесения изменений в проект документа получило широкую поддержку. |
| A number of delegations emphasized the importance of concluding work on the draft instrument within a reasonable time. | Ряд делегаций подчеркнули важность завершения работы над проектом документа в течение разумного срока. |
| Switzerland, together with France, has been active for a long time in efforts to draft an international instrument on marking and tracing. | Швейцария совместно с Францией уже давно прилагает активные усилия, направленные на разработку международного документа относительно маркировки и отслеживания. |
| Switzerland in particular has worked in conjunction with France to prepare a draft international instrument for tracing and marking these weapons. | Швейцария взаимодействовала, в частности, с Францией в рамках подготовки проекта международного документа об отслеживании и маркировке этих видов оружия. |
| The current draft framework paper developed by Ambassador Sanders provides a sound basis for consensus on a legally binding instrument. | Разработанный послом Сандерсом и ныне рассматриваемый проект рамочного документа составляет прочную основу для достижения консенсуса в отношении юридически обязательного документа. |
| The Working Party examined the draft text of document on information for road users. | Рабочая группа рассмотрела проект текста документа, касающегося информации для участников дорожного движения. |
| Part II of the working paper contained the expanded draft guidelines, with additional commentary. | Часть II рабочего документа содержала расширенный проект руководящих указаний с дополнительными комментариями. |
| Important elements of the paper have been incorporated into the new draft constitution. | Важные элементы этого документа были включены в проект новой конституции. |
| The present draft discussion paper aims to build the bridge from practice to policy. | В данном проекте документа для обсуждения делается попытка найти мостик, соединяющий практику с политикой. |
| The draft final document of the Sixth Review Conference, as amended and supplemented, was adopted. | Проект заключительного документа шестой обзорной Конференции, модифицированный и дополненный таким образом, принимается. |
| The Norwegian Government also submitted a draft paper which aims to establish and revise laws in this field. | Кроме того, правительство Норвегии представило проект документа о разработке и пересмотре соответствующих законов. |
| A draft document has been prepared and is under consideration by Heads of Government. | Проект этого документа уже подготовлен и в настоящее время находится на рассмотрении глав правительств. |
| The draft programme of work for 2007-2008 constitutes the main part of this document. | Проект программы работы на 2007-2008 годы составляет основную часть настоящего документа. |
| The first draft document is being updated and will be published on the TBG6 website. | Обновляется первый проект документа, который будет опубликован на вебсайте ГТД6. |
| The Government explained that the draft document had not been ready for submission to the Assembly by the stipulated deadline. | Правительство объяснило это тем, что соответствующий проект документа не был готов для представления Ассамблее в заранее оговоренные сроки. |
| Three draft documents on the agenda were discussed upon the proposal of the Council of Border Troop Commanders. | Три проекта документа повестки дня обсуждались по предложению Совета командующих Пограничными войсками. |
| He was aware that it would be no easy task to draft such a comprehensive instrument. | Выступающий говорит, что он осознает, что разработка такого всеобъемлющего документа является нелегкой задачей. |
| She called on Ms. Mara Murillo, chair of that working group, to present the draft document. | Она попросила председателя рабочей группы г-жу Мару Мурильо представить проект документа. |
| A revised draft of the WP. vision and programme of work paper will be made available for consideration and approval. | Для рассмотрения и утверждения будет представлен пересмотренный проект документа, касающегося концепции и программы работы РГ.. |
| The PRESIDENT drew the Committee members' attention to part I of the draft final document, which had been distributed in the conference room. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ привлекает внимание членов Комитета к части I проекта заключительного документа, который был распространен в конференц-зале. |
| At the second meeting of the working group, Mr. Bíró presented a preliminary draft of the working paper. | На втором заседании рабочей группы г-н Биро представил предварительный проект рабочего документа. |
| Mid-June 2007 Full revised draft submitted as official document to EMEP Steering Body. | Середина июня Полный пересмотренный проект представляется в качестве 2007 года официального документа Руководящему органу ЕМЕП. |