Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
We would like to urge the membership of the General Assembly to adopt the draft instrument and to demonstrate the political will necessary to enact its provisions. Мы хотели бы настоятельно призвать государства - члены Генеральной Ассамблеи принять проект этого документа и продемонстрировать политическую волю, необходимую для претворения в жизнь его положений.
A draft international instrument is before the General Assembly during this session and should become one of the elements necessary for the success of the 2006 review conference of the Programme of Action. Проект международного документа, представленный на рассмотрение Генеральной Ассамблее в ходе текущей сессии, должен стать одним из элементов, необходимых для достижения успеха на Конференции 2006 года по рассмотрению действия Программы.
We hope that the General Assembly will adopt the draft instrument in the near future and that all States will take the necessary steps to ensure its early and effective implementation. Мы надеемся, что Генеральная Ассамблея в ближайшем будущем примет проект такого документа и что все государства предпримут необходимые шаги для его своевременного и эффективного выполнения.
In its procedural report (A/60/88), the Working Group recommends the adoption by the General Assembly at its sixtieth session of the draft instrument contained in the annex to the report. В своем процедурном докладе (А/60/88) Рабочая группа рекомендует Генеральной Ассамблее принять на своей шестидесятой сессии проект документа, прилагаемый к докладу.
We commend the adoption last June by the working group that was established on this subject by the General Assembly, of a draft international instrument on the marking and tracing of small arms and light weapons. Мы приветствуем тот факт, что в июне этого года рабочая группа, созданная Генеральной Ассамблеей для поиска решения этой проблемы, приняла проект международного документа, регулирующего маркировку и отслеживание стрелкового оружия и легких вооружений.
We recognize the Group's importance and acknowledge the strenuous efforts it made to arrive at a draft international political instrument that will definitely help both to diminish sources of illicit small arms and light weapons, and to trace and identify them. Мы сознаем значение Группы и отмечаем с признательностью упорные усилия, которые она прилагает по достижению проекта международного политического документа, который, безусловно, поможет как ослабить и устранить источники стрелкового оружия и легких вооружений, так и отслеживать и определять их.
In a position paper on the disarmament and non-proliferation section of the draft outcome document distributed by the United States delegation, all references to disarmament were deleted, except the title. В распространенном делегацией Соединенных Штатов позиционном документе по тому разделу проекта итогового документа, который был посвящен разоружению и нераспространению, были исключены все упоминания о разоружении, не считая названия.
Although the final results were not completely satisfactory to all delegations, and despite the valid reservations made by some countries, the conclusion of a draft instrument should be considered a step forward in the implementation of the Programme of Action. Хотя окончательные результаты не полностью устроили все делегации, а некоторые страны представили веские оговорки, завершение работы над проектом документа следует считать шагом вперед в осуществлении Программы действий.
The CHAIRMAN welcomed Mr. Filali, the Rapporteur for the inter-committee meeting on draft guidelines on an expanded core document and a member of the Committee on the Rights of the Child. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует г-на Филали, Докладчика межкомитетского совещания по проекту руководящих принципов подготовки расширенного базового документа и члена Комитета по правам ребенка.
Care should also be taken to ensure that the draft instrument is not limited to the technology currently in use, bearing in mind that technology evolves rapidly and that what seems impossible today is probably already being planned by computer system programmers. Следует также позаботиться об обеспечении того, чтобы проект документа не ограничивался технологией, используемой в настоящее время, учитывая, что развитие технологий осуществляется быстрыми темпами и что технологии, которые сегодня представляются невозможными, вероятно, уже планируются программистами компьютерных систем.
As previously stated, we consider that the draft instrument proposed is too ambitious and too many conventions are being put in one instrument alone. Как отмечалось выше, мы считаем, что в предлагаемом проекте документа поставлены слишком широкие задачи, поскольку в одном-единственном документе предусматриваются положения слишком многих конвенций.
ICC notes that a Working Group of the United Nations Commission on International Trade Law is now considering a draft instrument on transport law, which includes provisions that comprehensively address issues relating to ocean cargo liability. МТП отмечает, что Рабочая группа Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли рассматривает в настоящее время проект документа по транспортному праву, который включает положения, всесторонне затрагивающие вопросы, относящиеся к ответственности за груз при морских перевозках.
While these special rules may provide some guidance in the elaboration of general principles and rules with respect to extraterritorial jurisdiction, the draft instrument would be without prejudice to existing legal regimes. При том что этими конкретными нормами можно в некоторой мере руководствоваться при разработке общих принципов и норм в отношении экстерриториальной юрисдикции, проект документа не причинит ущерба ни одному из существующих правовых режимов.
The United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) prepared a draft instrument to modernize and universalize laws associated with the international carriage of goods. Комиссия по праву международной торговли Организации Объединенных Наций (ЮНСИТРАЛ) подготовила проект документа в целях модернизации и универсализации законов, связанных с международной перевозкой грузов.
The view was expressed that, after circulation at the national level, the draft document should be modified according to the comments received by member States. Было высказано мнение, что после того, как проект документа будет распространен на национальном уровне, в него следует внести изменения с учетом замечаний, полученных государствами-членами.
In that regard, OIF was involved in the review of a draft text on harmonizing the electoral observation rules and practices of international organizations adopted by the United Nations on 27 October 2005. Так, МОФС была участником процесса рассмотрения проекта документа, направленного на согласование правил и практики наблюдения за выборами международных организаций, который был принят Организацией Объединенных Наций 27 октября 2005 года.
While a number of elements emerging from the thematic debate were suggested for possible inclusion in a draft final outcome document of the Review Conference, it was apparent from consultations conducted by the Chair that no agreement could be reached on substantive issues. Хотя несколько элементов, ставших результатом этого тематического обсуждения, были предложены для возможного включения в проект заключительного документа обзорной конференции, консультации, проведенные Председателем, четко показали, что согласия по вопросам существа невозможно достичь.
A workplan for the further development of the draft instrument was developed by the Working Group and agreed to by MEPC with a view to finalizing it in time for consideration and adoption in the 2008-2009 biennium. По согласованию с КЗМС Рабочая группа разработала рабочий план дальнейшей доработки проекта правового документа, имея в виду его окончательную подготовку для рассмотрения и принятия в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
A correspondence group was established to work on the draft instrument between sessions and to develop a provisional list of necessary guidelines for the next session of MEPC in October 2006. Была создана корреспондентская группа для работы над проектом документа в период между сессиями, а также для разработки предварительного перечня необходимых руководящих положений для рассмотрения их на следующей сессии КЗМС в октябре 2006 года.
Secondly, to honour its commitment made in the 2005 World Summit Outcome Document (resolution 60/1), Mongolia is developing an MDG-based comprehensive development strategy and plans to submit the first draft to parliament during its autumn session. Во-вторых, во исполнение обязательств, взятых в рамках Итогового документа Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года, правительство Монголии приступило к разработке всеобъемлющей стратегии развития на основе ЦРДТ и намерено представить в парламент ее первый проект в ходе его текущей осенней сессии.
The best example is our readiness to start work on a treaty banning fissile material, using the mandate and the draft instrument presented for the consideration of the Conference this summer as a starting point, regardless of their shortcomings. Наилучшим примером является наша готовность приступить к работе над договором о запрещении производства расщепляющегося материала, включая мандат и проект документа, внесенные на рассмотрение Конференции прошедшим летом в качестве отправного пункта, несмотря на их недостатки.
Mr. SHAHI agreed with Mr. de Gouttes that country visits came within the scope of early warning and urgent action procedures, and should therefore be incorporated into the relevant paragraph in the draft document. Г-н ШАХИ присоединяется к мнению г-на де Гутта о том, что поездки по странам охватываются процедурами раннего предупреждения и незамедлительных действий и в этой связи должны быть включены в соответствующий пункт проекта документа.
Mr. KJAERUM considered that the draft document should be published and made available to a wider audience as a booklet, in an effort to publicize the Committee's work. Г-н КЬЕРУМ считает необходимым опубликовать проект документа и распространить его среди широкого круга читателей в виде брошюры с тем, чтобы предать гласности результаты работы Комитета.
The CHAIRMAN pointed out that reference to that issue was made in the last two sentences of the third paragraph on page 40 of the draft document. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что этот вопрос упоминается в последних двух предложениях третьего пункта на стр. 40 проекта документа на английском языке.
The Committee welcomed the report on the topic,4 which had been prepared by OECD and contained a draft working document which presented the outline for the proposed manual in more detail. Комитет приветствовал доклад по данной теме4, который был подготовлен ОЭСР и содержал проект рабочего документа, в котором содержится более подробное описание предлагаемого справочника.