| If withdrawn, the next revision of Part 10 would become a normal draft document under ISO procedures. | В случае исключения части 10 ее следующий пересмотр будет носить характер рассмотрения обычного проекта документа в соответствии с процедурами ИСО. |
| This draft paper was prepared at the request of the secretariat by the secretariat and is presented in unedited form for comments of delegates. | Настоящий проект документа был подготовлен по просьбе секретариата секретариатом и предлагается делегатам в неотредактированном виде для комментариев. |
| That is why I am pleased to find these aspects present in the draft final document which has been submitted for our consideration. | Именно поэтому мне приятно обнаружить присутствие этих аспектов в проекте представленного на наше рассмотрение заключительного документа. |
| Many important recommendations of the Minsk Conference were included in the draft final document of the present special session of the General Assembly. | Многие важные рекомендации Минской конференции включены в проект итогового документа нынешней специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| An expert group to review the draft document is planned for 1998. | В 1998 году запланировано провести совещание группы экспертов для рассмотрения проекта этого документа. |
| The first draft of the document will be presented for discussion. | На рассмотрение совещания будет представлен первый проект документа. |
| A working group was established to undertake a review of the draft document. | Была учреждена рабочая группа для обзора проекта документа. |
| The Meeting will prepare a first draft of the international instrument taking into account the decisions taken under agenda item 5. | Совещание подготовит первый проект международного документа с учетом решений, принятых в рамках пункта 5 повестки дня. |
| (b) Elaborate a first draft of the international instrument taking into account the outcome of the discussion under item 5 regarding its format. | Ь) разработать первый проект международного документа, принимая во внимание итоги обсуждений по пункту 5 в отношении его формы. |
| The revised draft document was signed by the High Commissioner and the Haitian Government in June 1997. | В июне 1997 года Управлением Верховного комиссара и правительством Гаити был подписан пересмотренный проект соответствующего документа. |
| The contributions from the four experts will then be put together to form a draft working paper. | После этого вклады четырех экспертов будут сведены воедино в форме проекта рабочего документа. |
| A draft background paper on various conceptual aspects of the vulnerability issue has been prepared by the Department. | Департамент подготовил проект базового документа по различным концептуальным аспектам вопроса об уязвимости. |
| The AGBM invited Parties to submit further proposals, especially proposals incorporating draft text for the instrument. | СГБМ предложила Сторонам представить дополнительные предложения, прежде всего те их них, которые содержали бы проект текста упомянутого выше документа. |
| That session considered a draft international instrument prepared on the basis of discussions held at the Working Group's first substantive session. | Участники этой сессии рассмотрели проект международного документа, подготовленный на основе обсуждений, состоявшихся на первой основной сессии Рабочей группы. |
| Every effort should be made to conclude negotiations on the draft international instrument on marking and tracing by June 2005. | Надлежит прилагать все усилия к тому, чтобы к июню 2005 года завершить переговоры по проекту международного документа по маркировке и отслеживанию. |
| It is cause for regret that negotiations on a draft international instrument on brokering have been pushed back to the second half of 2006. | Достойно сожаления, что переговоры по проекту международного документа относительно брокерской деятельности отложены на вторую половину 2006 года. |
| The President: As members are aware, there has not been enough time to process the draft outcome document into all official languages. | Председатель: Как известно членам Ассамблеи, для перевода проекта итогового документа на все официальные языки времени не было. |
| In this regard, the Institute participated in a meeting in which the draft of the document was initially reviewed. | В этой связи Институт принял участие в совещании, на котором было осуществлено предварительное рассмотрение проекта этого документа. |
| Accordingly, the Commission is expected to prepare a draft final document of the special session and to make recommendations on its organizational modalities. | В этой связи ожидается, что Комиссия подготовит проект заключительного документа специальной сессии и выработает рекомендации относительно порядка ее организации. |
| The Bureau also considered a draft strategy paper for EMEP, prepared by MSC-W. | Президиум также рассмотрел проект предназначенного для ЕМЕП стратегического документа, который был подготовлен МСЦ-З. |
| Each distributed copy of the draft document was accompanied by a list of intended corrections that would be incorporated into the final publication. | К каждой распространенной копии проекта документа прилагался перечень предполагаемых поправок, которые будут включены в текст окончательной публикации. |
| The Working Group had considered a draft document outlining the establishment of a compliance committee and setting out its operating procedures. | Рабочая группа рассмотрела проект документа, в котором говорится об учреждении Комитета по соблюдению и излагаются процедуры его работы. |
| In the case of safe passage, a draft document has been negotiated in which almost all outstanding differences have been resolved. | Что касается безопасного прохода, то в ходе переговоров подготовлен проект документа, в котором почти все нерешенные проблемы урегулированы. |
| As part of this process, a draft conceptual framework and preliminary indicators on gender mainstreaming have been formulated. | В рамках этого процесса были разработаны проект документа концептуального характера и предварительные показатели учета женской проблематики. |
| While the draft text was based on previous resolutions on that item, a number of new elements had been included. | Хотя в основе данного проекта документа лежат предыдущие резолюции по данному вопросу, в него был включен ряд новых элементов. |