| In future, the draft report would be reviewed in the course of a public debate with civil society, whose views would be incorporated into the final document. | В будущем проект доклада будет рассматриваться в рамках открытого диалога с гражданским обществом, мнения которого будут отражены в окончательном варианте документа. |
| He suggested that the exchange of views should continue, if necessary, at the afternoon meeting, followed by the consideration of the draft final document of the Conference. | Он предлагает в случае необходимости продолжить обмен взглядами на заседании пополудни, а затем приступить к рассмотрению проекта заключительного документа Конференции. |
| The European Union welcomed the proposal put forward by the President on the issue of compliance and supported the draft final document provisionally approved by the Group of Governmental Experts. | Европейский союз приветствует предложение Председателя по вопросу о соблюдении и высказывается в поддержку проекта заключительного документа, предварительно одобренного Группой правительственных экспертов. |
| He invited the Conference to consider the draft final document paragraph by paragraph prior to adopting the text as a whole. | Он приглашает Конференцию рассмотреть проект заключительного документа по пунктам, прежде чем принимать текст в целом. |
| On 12 November, my Representative convened a meeting of the international partners group in Bissau, to review the final draft of an anti-narcotics programme document, including a costing plan. | 12 ноября мой Представитель созвал в Бисау совещание международной группы партнеров для рассмотрения окончательного проекта документа о программе борьбы с наркотиками, включая план расходов. |
| Inter-linkages and cross-cutting issues, including means of implementation: comments and discussions on policy options and possible actions contained in the Chairman's draft negotiating document | Взаимосвязи и межсекторальные вопросы, включая средства осуществления: замечания и дискуссии по альтернативным стратегиям и возможным мерам, содержащимся в проекте переговорного документа Председателя |
| No plenary meeting: delegations will study the Chairman's revised draft negotiating document | Изучение делегациями пересмотренного переговорного документа Председателя - без проведения пленарного заседания |
| Modalities: Some key elements outlined in the draft guidance document are highlighted below: | Методика: ниже указаны некоторые основные элементы, о которых речь идет в проекте документа с изложением руководящих указаний: |
| The present draft strategic plan has been prepared by the Secretariat as a discussion document with the aim of providing a framework to guide the further development of the mechanism. | Настоящий проект стратегического плана был подготовлен секретариатом в качестве дискуссионного документа, с тем чтобы обеспечить основу для направления дальнейшего развития механизма. |
| The draft instrument will be finalized by a FAO Technical Consultation in June 2008 and submitted for approval to the Committee on Fisheries in 2009. | Разработка проекта документа будет завершена на технических консультациях ФАО в июне 2008 года, и он будет представлен на утверждение Комитету по рыболовству в 2009 году. |
| The Administrative Council of the 1992 Fund approved the draft Technical Guidelines for assessing fisheries sector claims for publication as a Fund document. | Административный совет Фонда 1992 года утвердил к публикации в качестве документа Фонда проект технического руководства по оценке требований со стороны рыболовного сектора. |
| (b) Preparing the draft outcome document of the mid-term review of the Programme of Action; | Ь) подготовка проекта итогового документа среднесрочного обзора Программы действий; |
| The Committee commenced discussion of draft guidelines for its treaty-specific document, which would include reporting requirements for the Convention and its Optional Protocols at its forty-eighth session in May/June 2008. | Комитет на своей сорок восьмой сессии в мае/июне 2008 года приступил к обсуждению проекта руководящих принципов составления своего документа по конкретному договору, которые будут включать требования относительно представления докладов по Конвенции и факультативным протоколам к ней. |
| The Committee welcomed the important advances made in developing the instrument and encouraged its secretariat to provide it with a draft text containing elements drawn from relevant legal instruments. | Комитет приветствовал важные успехи, которые были достигнуты в разработке этого документа и просил секретариат Комитета представить ему проект текста, содержащий элементы, взятые из соответствующих юридических документов. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| (a) June 2008: draft of the policy guidance document; | а) июнь 2008 года: проект документа по программным руководящим принципам; |
| (a) Analysis of Chairman Work Plan draft document and definition of priorities | а) Анализ проекта документа с изложением плана работы, составленного председателем, и определение приоритетов |
| I am pleased to inform the Assembly that the final draft of our gender policy is now in place. | Мне приятно проинформировать Ассамблею о завершении работы над проектом документа по вопросу о равенстве мужчин и женщин. |
| The Drafting Committee began its work during the second meeting of the Regional Conference by considering a draft final document prepared by the countries of the region. | В ходе второго заседания Региональной конференции Редакционный комитет начал свою работу по рассмотрению проекта итогового документа, подготовленного странами региона. |
| Discussions on those measures must be placed in the context of the negotiation of the draft Doha outcome document, which would set the stage for work in the coming years. | Обсуждение этих мер следует поместить в контекст переговоров по проекту Дохинского итогового документа, который заложит основу для работы на предстоящие годы. |
| The Commission's session will be preceded by its intergovernmental preparatory meeting that will prepare a draft negotiating document for consideration by the Commission. | До начала этой сессии Комиссии будет проведено ее межправительственное подготовительное совещание, которое составит проект переговорного документа для рассмотрения Комиссией. |
| The President of the General Assembly issued the informal summaries of the review sessions referred to above and circulated, on 28 July 2008, a draft outcome document of the Conference. | Председатель Генеральной Ассамблеи опубликовал неофициальные резюме вышеупомянутых обзорных совещаний и 28 июля 2008 года распространил проект итогового документа конференции. |
| These papers may respond to a draft background and issues paper that has been prepared but this is not compulsory. | Эти документы могут, но не обязаны готовиться с учетом уже представленного проекта документа, в котором содержится справочная информация и обсуждаются исследуемые проблемы. |
| The representative of Pakistan confirmed that the draft country programme document had been developed in close collaboration with United Nations agencies and development partners. | Представитель Пакистана подтвердил, что проект документа по страновой программе разрабатывался в тесном сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций и партнерами по развитию. |
| Pursuant thereto, the President of the General Assembly has initiated informal consultations with all Member States under the leadership of two facilitators, with a view to producing a draft outcome document. | В соответствии с указанной резолюцией Председатель Генеральной Ассамблеи инициировал проведение со всеми государствами-членами неофициальных консультаций под руководством двух координаторов для подготовки проекта итогового документа. |