| Another step would be to refrain from changing the scope of the draft instrument as set forth in article 1. | Другой шаг заключался бы в сохранении предмета будущего документа, определенного в статье 2. |
| His delegation considered that a revised version of the draft document should reflect that position. | Его делегация считает, что пересмотренный проект документа должен отражать эту позицию. |
| The draft document was also made available to the general public through the Internet. | Через систему "Интернет" была также обеспечена возможность ознакомления широкой публики с проектом этого документа. |
| In fact, it is almost absent in the final draft document, superseded by a rather paternalistic attitude. | Фактически, она почти не присутствует в заключительном проекте документа и подменяется довольно патерналистским отношением. |
| In some cases, there were notations as to who prepared the draft of the document that was then re-written by the Sultan. | В некоторых случаях имели место указания относительно того, кто должен подготовить документа, который после этого переписывался султаном. |
| During the fourth and final session in May 1993, the Committee had had to prepare a final draft. | На своей четвертой и последней сессии в мае 1993 года Комитет должен был подготовить проект заключительного документа. |
| The establishment of an open-ended working group to prepare that final document or draft Platform for Action was an excellent idea. | Делегация оратора поддерживает инициативу о создании рабочей группы открытого состава для дальнейшей работы над проектом платформы действий в качестве итогового документа конференции. |
| Doubts were also expressed about the format of the draft document. | Определенные сомнения были высказаны по поводу формата этого проекта документа. |
| Nevertheless, this draft declaration contains too much unclear wording and ambiguous language as a platform for an international instrument. | Однако в данном проекте декларации содержится слишком много расплывчатых формулировок и двусмысленных положений, чтобы его можно было использовать в качестве основы для международного документа. |
| The Committee also focused its attention on a draft setting forth possible elements of a declaration to be adopted by States participating in the 1999 conference. | Комитет сосредоточил свое внимание также на проекте документа, содержащего возможные элементы декларации государств - участников конференции 1999 года. |
| (b) The draft text does not make a clear distinction between the means and the end. | Ь) В проекте документа не проводится четкого различия между средствами и целью. |
| Thanks to your work in the past, you have a very specific, very action-oriented draft document. | Благодаря вашей работе в прошлом вам удалось составить в высшей степени конкретный и ориентированный на практические действия проект документа. |
| The full synthesis of the national reports is currently available in draft form as an information document for the Conference. | Проект полного свободного обобщения национальных докладов имеется в настоящее время в качестве информационного документа для Конференции. |
| The purpose of the informal consultations is to exchange views in preparation for negotiations on the draft of the final document of the Conference. | Целью неофициальных консультаций является обмен мнениями по вопросам подготовки к переговорам по проекту заключительного документа Конференции. |
| In response to those resolutions, the draft final document of the Conference, which is annexed to the present note, has been prepared. | В ответ на эти резолюции был подготовлен проект заключительного документа Конференции, который содержится в приложении к настоящей записке. |
| The declarations and the plan of action were based on the outline of the draft of the final document of the Conference. | Указанные декларации и план действий основывались на ключевых положениях проекта заключительного документа Конференции. |
| A draft document is in an advanced stage of preparation. | На продвинутом этапе находится подготовка проекта документа. |
| The support expressed in informal consultations for these draft amendments shows the depth and breadth of concern about the mounting underlying problem. | Поддержка, выраженная в ходе неофициальных консультаций этим поправкам к проекту документа, свидетельствует о глубине и масштабах обеспокоенности в связи с обострением лежащей в основе этого положения проблемы. |
| A draft of the full text will be circulated in the summer of 1994. | Проект полного текста этого документа будет распространен летом 1994 года. |
| No international treaty can reach the level of perfection that a draft instrument prepared by a skilled group of experts can attain. | Ни один международный договор не может достичь такого уровня совершенства, как проект документа, который подготовлен опытной группой экспертов. |
| The draft statute was ready to be discussed by Governments with a view to finalizing the instrument that would establish the new jurisdictional body. | Проект устава готов для обсуждения правительствами в целях завершения разработки документа, учреждающего этот новый юрисдикционный орган. |
| Articles 5 and 7 of the draft together formed the cornerstone of the future instrument. | Статьи 5 и 7 проекта составляют вдвоем краеугольный камень будущего документа. |
| There seemed to be an understanding that that draft would take the final form of a binding instrument. | По-видимому, имеется понимание о том, что этот проект примет окончательную форму документа, имеющего обязательную силу. |
| A preliminary draft on the establishment of a Judicial Council had been submitted to the legislature. | Предварительный проект документа о создании судебного совета представлен на рассмотрение законодателя. |
| There had been strong support for the inclusion of a set of 20-year goals in the draft final document. | Высказывается серьезная поддержка в пользу включения в проект заключительного документа перечня целей на двадцатилетний период. |