| The draft instrument should be submitted to the forthcoming Review Conference for consideration and adoption. | Проект документа следует представить предстоящей обзорной конференции для рассмотрения и принятия; |
| The 58 responses to the calls for contributions and comments on an initial draft of this document form the basis of the present report. | В основу настоящего доклада легли 58 ответов, полученных на просьбу представлять материалы и замечания, касающиеся первоначального проекта этого документа. |
| He outlined the draft decisions emanating from those meetings, which were before the parties in the form of a conference room paper. | Он представил краткую информацию о проектах решений, выработанных на этих совещаниях, которыми Стороны располагают в виде документа зала заседаний. |
| Efforts should be made to draft a binding and verifiable international treaty prohibiting the use, possession, transfer and trafficking of such armaments and ammunitions. | Необходимо начать работу над составлением юридически обязательного и поддающегося проверке международного документа, который запрещал бы применение, передачу и незаконный оборот оружия и боеприпасов такого вида и обладание ими. |
| The draft document should reflect this and data should be gathered regarding the unintentional production of chlorinated naphthalenes, or lack thereof, in facilities employing various technologies. | Это должно быть отражено в проекте документа; следует собрать данные о непреднамеренном производстве хлорированных нафталинов, или его отсутствии, на предприятиях, использующих различные методы. |
| In this regard, delegations requested the Co-Chairs to prepare a draft document containing elements of recommendations to the General Assembly for circulation to Member States in advance of that meeting. | В этой связи делегации просили Сопредседателей подготовить проект документа, содержащего элементы рекомендаций Генеральной Ассамблее, для его распространения среди государств-членов до проведения совещания. |
| The draft version had previously been made available on the Committee's website with a view to inviting comments from all those who had an interest. | Проект этого документа ранее был размещен на веб-сайте Комитета для получения комментариев от тех, кто проявляет интерес к этому вопросу. |
| Although developments faced slight delays as new interested parties joined, a draft document on the crisis management policy is scheduled for circulation by late 2014. | Несмотря на некоторое замедление темпов деятельности, обусловленное присоединением к ней новых заинтересованных сторон, планируется распространить проект документа о политике в области кризисного управления к концу 2014 года. |
| Requests the Secretariat to submit the final draft updated technical guidelines to the Conference of the Parties for consideration as an information document at its twelfth meeting; | просит секретариат представить окончательный проект обновленных технических руководящих принципов Конференции Сторон для рассмотрения в качестве информационного документа на ее двенадцатом совещании; |
| Botswana had, however, completed a draft licensing system, which was awaiting the signature of the Environment Minister to become operational. | Вместе с тем Ботсвана завершила подготовку проекта системы лицензирования, которая вступит в действие после подписания соответствующего документа министром окружающей среды. |
| The meeting resulted in a zero draft outcome document to be further negotiated at future meetings in the preparatory process and at the Conference itself. | Результатом совещания стал «нулевой проект» итогового документа, по которому предстоит провести дальнейшие переговоры в рамках подготовительного процесса и на самой Конференции. |
| Invites the co-chairs to prepare the draft outcome document, to be circulated no later than 14 March 2014; | предлагает сопредседателям подготовить проект итогового документа для распространения не позднее 14 марта 2014 года; |
| In support of a prisoner treatment programme, a draft prison treatment policy was developed and submitted | В порядке поддержки программы обеспечения надлежащего обращения с заключенными был разработан и представлен на рассмотрение проект директивного документа об обращении с заключенными |
| Article 5 of the ILC draft on this subject provides: | Статья 5 проекта документа, разработанного КМП по этой теме, гласит: |
| Article 9 of this draft document is devoted to the right to development and specifically links peace and security with development. | Статья 9 проекта этого документа посвящена праву на развитие и конкретно увязывает мир и безопасность с развитием. |
| Helped to draft a World Health Organization document on maternal mental illness. | приняла участие в подготовке документа Всемирной организации здравоохранения по вопросу психических заболеваний матери; |
| Requests UNDP, in consultation with all partners, to submit a draft country programme document for consideration at the second regular session 2012 of the Executive Board. | З. просит ПРООН в рамках консультаций со всеми партнерами представить проект документа по страновой программе на рассмотрение на второй очередной сессии Исполнительного совета в 2012 году. |
| A complete draft of the final structure and explanatory notes of the Central Product Classification, version 2.1, are now presented as a background document to the Statistical Commission for adoption. | В настоящее время завершенный проект окончательной структуры Классификации основных продуктов версии 2.1 и пояснительные замечания к нему представлены Статистической комиссии на утверждение в качестве справочного документа. |
| Given the continued interest of many Committee members in the topic, the World Bank is preparing a two-page draft on best practices in the area of disseminating microdata. | Учитывая постоянный интерес многих членов Комитета к этой теме, Всемирный банк занимается подготовкой двухстраничного проекта документа о передовой практике в области распространения микроданных. |
| The Editor and the editorial board will analyse the comments received and prepare a new draft for submission to the Statistical Commission as a background document for consideration. | Редактор и редакционная коллегия проанализируют полученные замечания и подготовят новый проект для представления на рассмотрение Статистической комиссии в качестве справочного документа. |
| A draft is currently being developed with the recommendations and conclusions derived from the workshop held in Guatemala. | В настоящий момент идет работа над проектом вышеупомянутого документа с учетом рекомендаций и выводов, сделанных по итогам семинара в Гватемале. |
| The Chair briefed the Committee about the discussions that had taken place during the tenth Bureau meeting on the content of the zero draft. | Председатель кратко проинформировал Комитет о дискуссиях, состоявшихся в ходе десятого совещания Президиума, посвященного содержанию исходного проекта итогового документа. |
| The Chair tasked the secretariat to draft a short concept paper about areas of emphasis and areas of priority actions. | Председатель поручил секретариату подготовить проект краткого концептуального документа, посвященного областям, требующим особого внимания, и областям приоритетной деятельности. |
| The Bureau discussed and agreed on a third draft document on the sustainable financial mechanism, which makes only brief reference to the United Nations scale of assessments. | Президиум обсудил и согласовал третий проект документа об устойчивом финансовом механизме, в котором лишь кратко упоминается шкала взносов Организации Объединенных Наций. |
| Please provide information on the current status of the draft Family Code and elaborate on the new provisions included therein to incorporate a proper gender focus. | Просьба представить информацию о том, как на данный момент обстоят дела с проектом Семейного кодекса, и более подробно указать, каким образом в новых положениях этого документа будет обеспечен должный учет гендерных аспектов. |