Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
At the 10th meeting, on 13 May 2011, the Chair introduced the revised compilation text of the draft outcome document, which was contained in an informal paper circulated in English only. На 10м заседании 13 мая 2011 года Председатель представил пересмотренный сборный текст проекта итогового документа, который содержался в неофициальном документе, распространенном только на английском языке.
The Institute also worked with UNODC to draft a preparatory paper for the Crime Commission on the role of organized crime in trafficking in persons; Институт также работал совместно с ЮНОДК над проектом подготовительного документа о роли организованной преступности в торговле людьми для Комиссии по борьбе с преступностью;
There was general agreement that the intergovernmental negotiating committee should, as contemplated by the draft rule, make every effort to achieve consensus on the provisions of the legally binding instrument to be negotiated. Было выражено общее мнение, что межправительственный комитет для ведения переговоров должен, как это предусмотрено проектом правил, прилагать все усилия для достижения согласия на основе консенсуса по положениям юридически обязательного документа, по которому будут вестись переговоры.
Several representatives suggested that the secretariat of the Basel Convention could be requested to draft a paper for the intergovernmental negotiating committee on how it handled waste. Несколько представителей предложили просить секретариат Базельской конвенции подготовить для межправительственного комитета для ведения переговоров проект документа по вопросу о том, как осуществляется регулирование отходов в рамках этой Конвенции.
He said that a proposed business plan for the partnership area had been prepared with the goal of reducing mercury supply by 50 per cent from 2005 levels; a draft of the plan would be circulated at the present meeting as a conference room paper. По его словам, для этой области партнерства подготовлен предлагаемый бизнес-план, предусматривающий сокращение предложения ртути на 50 процентов от уровней 2005 года; проект этого плана будет распространен на настоящем совещании в качестве документа зала заседаний.
By providing joint analysis and action-oriented recommendations in the main areas of financing for development, the report intended to contribute to intergovernmental deliberations on those issues and inform the preparation of the draft outcome document. Цель доклада, в котором был представлен общий анализ и ориентированные на конкретные действия рекомендации в основных областях финансирования в целях развития, состояла во внесении вклада в межправительственные дискуссии по этим вопросам и в обеспечении подготовки проекта итогового документа.
The 2010-2014 draft country programme document reflects the priorities of the nation's tenth development plan and will contribute to achievement of the Millennium Development Goals and the National Vision 2016. Проект документа по страновой программе на 2010 - 2014 годы отражает приоритетные задачи, поставленные в десятом плане развития страны, и направлен на содействие достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и реализации Национальных перспектив на период до 2016 года.
The draft report of the session, as amended during its reading, was adopted and would be published in its final, edited form as document E/2009/58. Проект доклада сессии с внесенными в него в ходе его прочтения изменениями был утвержден и должен быть опубликован в его окончательной отредактированной форме в качестве документа Е/2009/58.
It expressed its appreciation to the ad hoc drafting group of experts from Germany, the Netherlands, Sweden and the United States, for its work in drawing up a draft working documents for consideration of the Task Force. Она выразила признательность специальной редакционной группе экспертов из Германии, Нидерландов, Швеции и Соединенных Штатов Америки, составившей проект рабочего документа для ее рассмотрения.
Delegates from SEE countries are invited to discuss and agree on how to finalize the draft assessment of transboundary waters in this subregion to ensure timely submission of the document to the fifth meeting of the Parties. Делегатам из стран ЮВЕ предлагается обсудить и согласовать вопрос о том, каким образом можно было бы завершить подготовку оценки состояния трансграничных вод в этом субрегионе в интересах обеспечения своевременного представления документа на пятом совещании Сторон.
The draft document included a list of existing promotional tools and actions to be carried out by the focal points, the Bureau and the joint secretariat with the aim of promoting the Protocol at the local, national and international levels. В проект документа был включен перечень существующих инструментов ведения пропагандистской работы и мероприятий, которые будут проводиться координационными центрами, президиумами и совместным секретариатом с целью пропаганды Протокола на местном, национальном и международном уровнях.
The draft strategy does provide for access to all rights stipulated in annex 7, and can be further elaborated on once the document has been adopted. В проекте стратегии действительно предусматривается доступ ко всем правам, перечисленным в приложении 7, и ее можно будет доработать после утверждения этого документа.
Eritrea urges the Security Council members to exercise utmost caution before considering a draft text that aims to stir and internationalize a conflict between two sisterly countries that are capable of resolving any differences that might occur. Эритрея настоятельно призывает членов Совета проявлять максимальную сдержанность при рассмотрении проекта документа, направленного на то, чтобы спровоцировать и интернационализировать конфликт между двумя братскими странами, которые способны урегулировать любые споры, которые могут возникнуть.
Other pending items on the legislative agenda include regulations regarding the functioning and financing of political parties, and a draft Customs code, both of which have been adopted by the Chamber of Deputies. Помимо этого в число невыполненных пунктов законодательной повестки дня входят свод положений о функционировании и финансировании политических партий и проект таможенного кодекса, хотя оба документа были приняты палатой депутатов.
The secretariat has worked with the United Nations Institute for Training and Research and other participating organizations of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC) to develop a draft guidance document for the preparation of Strategic Approach implementation plans. Секретариат сотрудничал с Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций и другими организациями, принимающими участие в Межорганизационной программе по рациональному регулированию химических веществ (МПРРХВ), в целях разработки проекта руководящего документа для подготовки планов осуществления Стратегического подхода.
The report of the Intergovernmental Preparatory Meeting, to be submitted to the Commission at its seventeenth session, will contain the Chair's draft negotiating document for further consideration by the Commission. Доклад межправительственного подготовительного совещания, предназначенный для представления Комиссии на ее семнадцатой сессии, будет содержать подготавливаемый Председателем проект переговорного документа для дальнейшего рассмотрения Комиссией.
The experts on Strategy development have completed their discussions and the first draft of a revised document is expected to be finalised shortly, which will be followed by public discussions. Эксперты, занятые разработкой этой стратегии, завершили свои дискуссии, и, как ожидается, первый проект пересмотренного документа будет готов в скором времени, затем последует его публичное обсуждение.
The national curriculum is currently in the stage of development. On 12 January 2009, the draft working document of basic school syllabuses, including the civic studies syllabus, were posted on the website. Национальный учебный план в настоящее время находится на стадии разработки. 12 января 2009 года проект рабочего документа о программах для основной школы, включая программу по обществоведению, был размещен на веб-сайте.
Mr. DIACONU informed the Committee that the draft outcome document of the Durban Review Conference currently contained no mention of special measures, although he was still working to try to change that. Г-н ДИАКОНУ информирует членов Комитета о том, что в настоящее время проект итогового документа Конференции по обзору Дурбанского процесса не содержит упоминания о специальных мерах, хотя он все еще пытается добиться соответствующих изменений.
Mr. AMIR said that readers might wonder why special measures were required and query the need to revisit the Convention; the introductory paragraph of the paper under consideration did not explain what had prompted the proposal to draft a general recommendation. Г-н АМИР говорит, что при чтении этого документа может возникнуть вопрос о том, зачем нужны специальные меры, а также сомнения относительно необходимости вновь обращаться к Конвенции; во вступительном пункте рассматриваемого документа не разъясняются мотивы, лежавшие в основе предложения о разработке общей рекомендации.
He would also like to know whether the Committee planned to draft a general comment on the rights of domestic workers, a form which the ICMC regarded as preferable. Он хотел бы узнать, планирует ли Комитет по защите прав трудящихся-мигрантов разработать замечание общего порядка о правах работающих прислугой лиц - именно такой форме документа отдает предпочтение МККМ.
National plan of action (12) The Committee notes with appreciation the draft National Policy on Child Well-being, which is intended to combine with other laws to protect, promote and enforce child rights. Комитет с удовлетворением принимает к сведению проект документа о национальной политике в области обеспечения благополучия ребенка, который направлен на то, чтобы наряду с другими законами обеспечивать защиту, поощрение и фактическое осуществление прав детей.
A comprehensive draft strategic framework was completed within two years, but, due to a reorganization within FAO, it was not possible to complete the process at that time. В течение двух лет был составлен подробный проект соответствующего стратегического рамочного документа, однако из-за реорганизации внутри ФАО в то время этот процесс закончить не удалось.
This draft document contains comments made during the 2010 session of the Specialized Section as well as comments by the delegations of France and the United States. Настоящий проект документа учитывает замечания, сделанные на сессии Специализированной секции в октябре 2010 года, а также замечания делегаций Франции и Соединенных Штатов.
The Group of Experts is also invited to take a decision on the most appropriate designation and the full title of the document among the options presented in the secretariat draft. Группе экспертов также предлагается принять решение о наиболее приемлемом обозначении и полном наименовании документа после анализа различных вариантов, представленных в проекте секретариата.