Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
Thereafter, a broad discussion will be organized at the national level within the EECCA countries, and the second draft (including an English translation) was expected to be ready by 1 February 2003. Вслед за этим будет проведено его широкое обсуждение на национальном уровне в странах ВЕКЦА, а второй вариант документа (включая перевод на английский язык) ожидается к 1 февраля 2003 года.
We support all initiatives to reduce further the cost of treatment and to develop even more effective drugs. Costa Rica supports the draft declaration of commitment to be adopted at the end of this session; it reflects our main interests and priorities. Коста-Рика поддерживает проект декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, которая должна быть принята в качестве итогового документа нынешней сессии; в ней нашли отражение наши основные интересы и приоритеты.
The draft concept paper has been submitted to the Expert Group for its review and approval, and will be made available to the Commission. Проект концептуального документа представлен Группе экспертов по международным экономическим и социальным классификациям, которая должна его рассмотреть и утвердить и передать Комиссии.
Further, as was proposed in the draft document, Canada believed, and continues to believe, that it is entirely appropriate that the Declaration contain an independent and unlinked reference to the need for all of us to counter anti-Semitism. Кроме того, исходя из содержащегося в проекте документа предложения, Канада считала и продолжает считать весьма уместной наличие в Декларации независимой и ни с чем не увязанной ссылки на необходимость всеобщей борьбы с антисемитизмом.
The African Group wishes to appeal to all Member States to expedite action on the draft declaration of the 2010s as the fourth disarmament decade with a view to concluding the preparatory works during this session. Группа африканских государств хотела бы призвать все государства ускорить осуществление мер в отношении проекта документа о провозглашении 2010х годов четвертым Десятилетием разоружения с целью завершения подготовительной работы в ходе этой сессии.
At that time, the IASB Board will decide whether it would be appropriate to proceed to the development of an exposure draft or whether it should publish its own discussion paper. В этой связи Совет СМСБУ примет решение о целесообразности либо разработки предварительного проекта, либо опубликования своего дискуссионного документа.
Thereafter, the CICA Chairman may consult those member States on the designation of a coordinating country or countries and request the designated country or countries to prepare a draft concept paper. Затем Председатель СВМДА может провести консультации с этими государствами - членами на предмет назначения страны/стран координатора/ координаторов и просить данную/данные страну/страны подготовить проект концептуального документа.
The current draft of the working paper would require ICAO to establish a date(s) when it would be mandatory to use halon replacements for engines, hand-held extinguishers and lavatories. В соответствии с нынешним проектом рабочего документа необходимо, чтобы ИКАО определила срок(и) обязательного использования заменителей галонов для двигателей, ручных огнетушителей и туалетов.
All of these discussions served as the basis for the preparation of a draft report which the Ministry of Foreign Affairs then submitted to the Government for its consideration and approval. В результате всех упомянутых выше мероприятий была подготовлена черновая редакция документа, которую министерство иностранных дел направило в правительство для рассмотрения и утверждения в надлежащем порядке.
The Ministry approves of the approach generally adopted by CCNR in the draft document and is hereby proposing a number of comments on various points in the English and Russian definitions used in ADN. The suggested wording appears in bold and underlined font. Министерство транспорта Российской Федерации одобряет подход, используемый ЦКСР в проекте документа в целом и предлагает ряд замечаний по отдельным пунтам, сформулированых исходя из определений на русском и английском языках, использованных в Правилах ВОПОГ, при этом предлагаемая редакция выделена жирным шрифтом и подчеркиванием.
There are many abbreviations used in the draft DGD that are not explained by the Standard Core Set of Abbreviations. В проекте документа для содействия принятию решения используется большое количество сокращений, не расшифрованных в "Основных стандартных сокращениях".
Although there are several draft texts of a treaty on fissile materials, Mexico holds the view that those drafts should be considered as a basis for negotiations, without precluding the discussion and consideration of other proposals, so as to avoid discrimination in the proceedings. Учитывая наличие различных проектов текста документа о расщепляющемся материале, Мексика считает, что эти тексты следует рассматривать в качестве основы для переговоров, не ограничивая при этом возможности для обсуждения и анализа других предложений и не допуская, таким образом, дискриминационных подходов.
The representative of the Democratic Republic of the Congo said the draft CPD established a new framework for UNICEF assistance, covering the country's essential priorities for children. Представитель Демократической Республики Конго заявил, что проект документа по страновой программе устанавливает новые рамки оказания содействия ЮНИСЕФ, которые охватывают основные приоритетные вопросы, связанные с защитой прав детей.
Once a study has been completed, it is recommended that the group of experts advise the Commission on the issues and options relating to whether it is feasible and desirable to draft up an international instrument against high-technology and computer-related crime. После завершения исследования рекоменду-ется, чтобы группа экспертов представила Комиссии свои замечания по различным вопросам и вариан-там, касающимся возможности и целесообразности разработки международного документа против высо-котехнологичной и компьютерной преступности.
Over the intersessional period, I elaborated a first draft of the present paper with a view to subjecting it to expert analysis prior to final submission. В межсессионный период мною был подготовлен черновой вариант настоящего документа, который затем был направлен экспертам на отзыв и послужил основой для окончательного варианта предложения.
It decided to produce a draft technical paper outlining how the PEG M&E tool can be used as an immediate next step towards fully developing the tool. В качестве непосредственного очередного шага к полной разработке этого инструмента ГЭН решила подготовить проект технического документа с указаниями о том, как инструмент МИ-ПЭП может быть использован на практике.
Considering the identified problems, the first draft document on language education policies to support the integration of ethnic minorities had been worked out, on the basis of which the strategy document is to be elaborated. (MES). С учетом выявленных проблем был подготовлен первый проект документа, намечающего политику обучения этнических меньшинств грузинскому языку, который призван содействовать их интеграции и на основе которого должен быть разработан стратегический документ (СОМ).
During the ensuing discussion, one expert reiterated his concern that the results of the planned WHO workshop on substitutes to chrysotile asbestos should be taken into consideration when finalizing the draft decision-guidance document. В ходе развернувшейся затем дискуссии один из экспертов вновь заявил о своей обеспокоенности, отметив, что результаты запланированного ВОЗ семинара-практикума по заменителям хризотилового асбеста должны быть учтены при окончательной подготовке проекта документа для содействия принятию решения.
The Working Group was reminded by the CMI that the draft instrument adopted a contractual approach, which was intended to adjust maritime transport to modern reality by adopting a door-to-door regime. ММК напомнил Рабочей группе о том, что в проекте документа используется договорный подход, целью которого является приспособление морских перевозок к современным реалиям путем принятия режима "от двери до двери".
The suggestion was made that since the limited network principle was intended as a practical approach to gain as much support for the draft instrument as possible, the problem of future conventions could be solved by limiting the operation of subparagraph 4.2.1 to existing international conventions. Было высказано предположение о том, что, поскольку ограниченный сетевой принцип предполагалось использовать в качестве практического средства обеспечения максимально возможной поддержки проекта документа, проблема будущих конвенций может быть решена за счет ограничения сферы применения подпункта 4.2.1 действующими международными конвенциями.
The exchange of views regarding the relationship between the draft instrument and national law was inconclusive, and the decision was made to consider this issue further in light of anticipated future proposals. Обмен мнениями по вопросу о взаимосвязи между проектом документа и национальным правом не позволил сделать каких-либо окончательных выводов, и было принято решение продолжить обсуждение этого вопроса в свете ожидаемых будущих предложений.
Unfortunately, the draft outcome document (A/60/L.) arrived at on Tuesday is not as ambitious; nevertheless, it represents a fresh start and can, I believe, give the United Nations a strategic impetus. К сожалению, проект итогового документа, который был согласован в прошлый вторник, не является всеобъемлющим; однако он представляет собой новый шаг вперед и может, по нашему мнению, придать Организации Объединенных Наций стратегический импульс.
The positive progress we have seen in our region in confronting this problem, taken together with the international multilateral process that gave birth to a new draft instrument on marking and tracing, are positive signs we should pursue. Положительные сдвиги, отмечаемые в решении этой проблемы в нашем регионе, а также осуществляемый на международной арене многосторонний процесс, результатом которого стал проект документа по маркировке и отслеживанию данного оружия, являются хорошими примерами, которым мы должны следовать.
As a follow-up to this meeting, Operation Lifeline Sudan (OLS) prepared a draft paper, "Promoting adherence to humanitarian principles within southern Sudan". По итогам этого совещания Операция "Мост жизни для Судана" (МЖС) подготовила проект документа, озаглавленного "Содействие соблюдению гуманитарных принципов в южной части Судана".
His delegation therefore welcomed the timely initiative of the delegations of New Zealand and Ukraine in presenting their two draft conventions on the question of responsibility for attacks on United Nations personnel and shared the opinion expressed in document A/48/349 that any future instrument should be elaborated in stages. Поэтому делегация Российской Федерации считает вполне своевременными инициативы, выдвинутые делегациями Новой Зеландии и Украины, представившими соответствующие проекты конвенции об ответственности за нападения на персонал Организации Объединенных Наций, и присоединяется к выраженному в документе А/48/349 мнению, что разработку будущего документа следует проводить поэтапно.