Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
In its decision OEWG8/3, on the Partnership for Action on Computing Equipment, the Open-ended Working Group requested the Partnership to revise the draft guidance document taking into account comments thereon submitted by parties, signatories and stakeholders. В своем решении РГОС8/3 по Партнерству по принятию мер в отношении компьютерного оборудования Рабочая группа открытого состава просила Партнерство пересмотреть проект руководящего документа с учетом замечаний, представленных Сторонами, сигнатариями и заинтересованными субъектами.
The committee considered a full draft text for the mercury instrument, which incorporated comments made during the second session, as well as submissions made after the second session. Комитет рассмотрел весь текст проекта документа по ртути, в котором были отражены замечания, сделанные на второй сессии, а также материалы, представленные после нее.
The zero draft (dated 10 January 2012) of the outcome document for the United Nations Conference on Sustainable Development, "'The Future We Want", has been circulated by the co-chairs of the Preparatory Committee. Сопредседателями Подготовительного комитета был распространен нулевой проект (от 10 января 2012 года) итогового документа Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию "Будущее, которое мы хотим".
A copy of the review draft of the document and all comments received on the document are available on the platform's website at the address. С копией подлежащего рассмотрению проекта документа и всеми полученными по нему замечаниями можно ознакомиться на веб-сайте платформы по адресу: .
He indicated that there had not been sufficient time to reflect many of the comments received on the approach in that draft and to simplify the content to make it practical. Он отметил, что у группы не было времени отразить многие полученные комментарии по подходу в этом проекте и упростить содержание для обеспечения практичности данного документа.
I am pleased that the discussions at the third session demonstrated a strong feeling of ownership of the draft text among parties and a clear recognition of the committee's responsibility to reach an agreement on the instrument within its mandate. Мне приятно отметить, что обсуждения на третьей сессии продемонстрировали серьезное чувство ответственности и заинтересованности среди сторон по отношению к проекту текста и четкое признание обязанности Комитета добиться согласия в отношении документа в рамках его мандата.
We still have to resolve a number of significant policy questions within the instrument, and it is not feasible to prepare new draft text for certain sections until such issues have been resolved. Нам по-прежнему необходимо решить ряд важных вопросов политики в рамках документа, и пока эти вопросы не будут решены не представляется возможным подготовить новый проект текста отдельных разделов.
The contact group on emissions and releases reached general agreement on some matters during the committee's third session, some of which will result in changes to the draft text of the legally binding instrument. З. На третьей сессии Комитета контактная группа по эмиссиям и выбросам достигла общего согласия в отношении некоторых вопросов, в результате чего будут внесены изменения в проект текста имеющего обязательную юридическую силу документа.
Except as described below in respect of definitions, the committee agreed to postpone further consideration of the preamble and articles 1 and 2 until its fifth session, in anticipation of progress on other elements of the draft mercury instrument. За исключением определений, речь о которых идет ниже, Комитет принял решение отложить дальнейшее рассмотрение преамбулы и статей 1 и 2 до пятой сессии с учетом хода работы над другими элементами проекта документа по ртути.
The committee agreed that article 27 should be submitted for review by the legal group, taking into account the views expressed and on the understanding that relevant issues could be revisited depending on the outcomes of discussions on other provisions of the draft instrument. Комитет постановил, что статью 27 следует передать для рассмотрения группе по правовым вопросам с учетом высказанных мнений и при том понимании, что соответствующие вопросы могут быть пересмотрены в зависимости от итогов обсуждения других положений проекта документа.
Analysis of the extent to which the provisions of the draft mercury instrument reflect the content of article 20 bis on health aspects Анализ того, в какой мере положения проекта документа по ртути отражают содержание статьи 20-бис, касающейся связанных со здоровьем аспектов
Consultations on the draft policy document had taken place with relevant government entities and were currently under way with representatives of the country's seven regions and the consular authorities in the United States who were on the Council's Advisory Board. Консультации по проекту документа с изложением этой политики были проведены с соответствующими правительственными ведомствами и в настоящее время ведутся с представителями семи регионов страны и консульскими властями в Соединенных Штатах, которые входят в состав консультативной комиссии Совета.
These include the study of key technical terms and an analysis showing possible scenarios for the distribution of benefits to States Parties, as well as the preparation of a draft voluntary memorandum of understanding or guidance document. К ним относятся исследование о ключевых технических терминах и анализ, демонстрирующий возможные сценарии распределения выгод среди государств-участников, а также подготовка проекта добровольного меморандума о взаимопонимании или ориентировочного документа.
With a view to enhancing consistency in the way budget documents are presented, the draft work programmes and budgets for the biennium 2014 - 2015 of the three conventions have been prepared in a single document. В интересах улучшения последовательности в том, что касается представления бюджетных документов, проекты программ работы и бюджеты трех конвенций на двухгодичный период 20142015 годов были подготовлены в качестве единого документа.
In this regard, a draft awards and recognition paper has been developed by the Staff Management Committee Working Group on Performance Management and Development. В этой связи Рабочая группа по вопросам управления служебной деятельностью и профессионального роста Комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом разработала проект документа по вопросам поощрения и признания заслуг.
Delegations shared their views on the structure of the working paper by the Chair, on the possible consolidation of the set of draft guidelines and on the workplan of the Working Group. Делегации высказали свои мнения о структуре рабочего документа Председателя, возможном сведении воедино набора проектов руководящих принципов и плане работы Рабочей группы.
At the end of the workshop, a draft document entitled "Mechanisms for acquisition and utilization of space-based information during emergency response" was prepared and discussed with the participants. В конце практикума был подготовлен и обсужден с участниками проект документа под названием "Механизмы получения и применения космической информации в ходе реагирования на чрезвычайные ситуации".
UNEP has also provided technical assistance and financial support to Mongolia to develop its draft strategy for green development and a scoping paper on the green economy and sustainable consumption and production. ЮНЕП также предоставила Монголии техническую и финансовую помощь в связи с разработкой ее проекта стратегии «зеленого» развития и документа с описанием программы «зеленой» экономики и устойчивого потребления и производства.
A first "collective wisdom" meeting (peer review of Inspectors) of the JIU with the participation of the Executive Secretary or his/her representative is held after completion of the draft report by the team members. 4.20 После завершения работы членов группы над проектом доклада проводится первое общее заседание ОИГ для рецензирования подготовленного документа инспекторами с участием исполнительного секретаря или его/ее представителя.
The draft outcome for the Conference, known as the Samoa Pathway, has also highlighted many of the issues critical to the sustainable development of the Caribbean Sea. В проекте итогового документа Конференции, известном как «Путь Сомоа», также подчеркиваются многие из вопросов, актуальных для устойчивого развития Карибского моря.
Before that meeting, the Unidroit secretariat would circulate the draft to international organizations, farmers, industry representatives and scholars, and the comments received would be before the working group. До этого секретариат УНИДРУА распространит проект документа среди международных организаций, сельскохозяйственных производителей, представителей промышленности и ученых, и полученные замечания будут представлены на рассмотрение рабочей группы.
Note: The secretariat has already received a comment suggesting the substitution of a certain terminology used in the current draft document, i.e. "towed agricultural machinery" with "interchangeable towed equipment". Примечание: Секретариатом уже были получены замечания с предложением заменить некоторые используемые в нынешнем проекте документа термины, например "буксируемая сельскохозяйственная техника" на "взаимозаменяемое буксируемое оборудование".
They could not agree, however, on the terms "interim arrangements" and "interim period" in the draft document. Однако они не смогли договориться о толковании в проекте документа терминов «временные механизмы» и «переходный период».
The representative of one regional group proposed that the regional coordinators work together to prepare a joint non-paper on a commonly identified list of general goals and principles for the draft UNCTAD fund-raising strategy for technical cooperation activities. Представитель одной из региональных групп предложил региональным координаторам провести совместную работу в целях подготовки неофициального документа, содержащего единый перечень общих целей и принципов проекта стратегии ЮНКТАД по вопросам мобилизации средств для целей технического сотрудничества.
A consultant has been engaged to draft the framework document, and the latest version was provided to the Bureau for the face-to-face meeting in July 2014. Для подготовки проекта документа с рамочной основой был нанят консультант, и ее последний вариант был представлен Бюро для рассмотрения на очном совещании в июле 2014 года.