Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
Regarding the draft CPD for Azerbaijan, the Regional Director said that it was encouraging to see the commitment of the Government to continuing its investment in health and education and to improving the situation of the many internally displaced people in the country. Что касается проекта документа по страновой программе для Азербайджана, то региональный директор заявил, что отрадно видеть решимость правительства продолжать свои инвестиции в здравоохранение и образование и улучшение положения большого числа внутренне перемещенных лиц в стране.
The representative commented that the draft CPD accurately reflected the main challenges and achievements and sphere of cooperation in areas of juvenile justice and education, including pre-school. Представитель отметил, что проект документа по страновой программе точно отражает основные проблемы и достижения и размах сотрудничества в области правосудия в отношении несовершеннолетних и образования, включая дошкольное образование.
However, the most recent draft of that document was not in line with the Convention, as it seemed to be based on an outdated medical or charitable model. Вместе с тем самый последний проект этого документа не сообразуется с Конвенцией, поскольку, как представляется, он опирается на устаревшую медицинскую или благотворительную модель.
The Conference would then discuss agenda items 9, 10 and 11 in plenary, before holding informal consultations if necessary, followed by another plenary meeting to discuss the draft final document. А потом Конференция обсудит в пленарном составе пункты 9, 10 и 11 повестки дня, прежде чем провести при необходимости неофициальные консультации, за которыми последует еще одно пленарное заседание, чтобы обсудить проект заключительного документа.
In that case - and I agree with the Secretary-General - it is perhaps not necessary to amend this draft agenda, and we can consider possibilities with the scope of this document. В данном случае, - и тут я согласен с Генеральным секретарем, - пожалуй, нет необходимости корректировать этот проект повестки дня, и мы можем рассматривать возможности в увязке с рамками этого документа.
Guided by these three principles, or rather approaches, I have drawn up a draft document for the programme of work, which I have circulated to delegations through the regional coordinators. Руководствуясь этими тремя принципами, скорее подходами, я составил черновой проект документа по программе работы, который я распространил среди делегаций через региональных координаторов.
To that end, a working group should be established to study new developments of relevance to the draft and to harmonize the two aspects of the current topic into a single instrument for future adoption by the General Assembly. С этой целью следует создать рабочую группу для изучения новых тенденций, имеющих отношение к проекту, и увязки двух аспектов данного вопроса в рамках единого документа для принятия его в будущем Генеральной Ассамблеей.
In the case of Nigeria, UNFPA mobilized young people and supported their participation in the development of the draft poverty reduction strategy paper, so that their issues could be addressed in the proposed documents and actions. В Нигерии ЮНФПА мобилизовал молодежь для участия в разработке проекта документа о стратегии сокращения масштабов нищеты, с тем чтобы в предлагаемых документах и мерах можно было отразить проблемы молодежи.
As the Chairperson had said, it took more time to prepare clear, concise documents than to draft a longer one. Между тем, как сказал г-н Гроссман, подготовка ясных и кратких документов занимает больше времени, чем подготовка более пространного документа.
The 2011 UNICEF draft country programme document indicated that the Millennium Development Goal targets for reduction of neonatal and maternal mortality would be difficult to achieve owing to persistent disparities. В проекте документа ЮНИСЕФ по страновой программе за 2011 год указано, что из-за сохраняющихся различий будет трудно достичь Целей развития тысячелетия в области снижения младенческой и материнской смертности.
Ms. Aburime (Nigeria) said that the draft document did not take into account a point made by the Nigerian delegation in its statement on behalf of the African Group. Г-жа Абуриме (Нигерия) говорит, что проект документа не учитывает точку зрения, изложенную делегацией Нигерии в ее заявлении от имени Группы африканских государств.
Since its 2007 launch, the initiative had received great support from Member States, non-governmental organizations and experts who had helped draft the declaration, which was now considered a key reference document. С начала своего осуществления в 2007 году эта инициатива получила широкую поддержку со стороны государств-членов, неправительственных организаций и экспертов, которые содействовали в подготовке проекта декларации, рассматриваемого теперь в качестве ключевого руководящего документа.
The current session would be critical in defining the committee's success and it was crucial, therefore, that discussions should progress towards a draft final document. Нынешняя сессия будет играть решающую роль в плане достижения успеха в работе Комитета, и поэтому исключительно важно, чтобы обсуждения продвигались в направлении окончательного проекта документа.
The Commission may wish to consider the matter in conjunction with its consideration of a possible time frame for the completion of the draft instrument by the Working Group (see para. 12 above). Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть этот вопрос в связи с обсуждением возможных сроков завершения разработки проекта документа Рабочей группой (см. пункт 12 выше).
UNCITRAL relies heavily on these associations, as can be seen in the "typical" process for formulating a draft instrument: Комиссия в значительной мере опирается на поддержку этих ассоциаций, как это может быть продемонстрировано в рамках "типичного" процесса подготовки проекта документа:
These NGOs participate on a de facto equal basis with Member States in the sessions of the working group to produce the draft instrument. НПО участвуют на де-факто равной с государствами-членами основе в заседаниях рабочей группы, созданной для разработки проекта документа;
Norway has therefore prepared a draft informal discussion paper that we are providing as food for thought for this important discussion. Поэтому Норвегия подготовила проект документа для неофициальной дискуссии в качестве основы для размышлений, необходимых для проведения этой важной дискуссии.
The draft "capstone doctrine" prepared by DPKO to serve as a practical guide for peacekeeping should focus on planning and deployment and on operational and logistical issues, and Member States must be consulted before its publication in final form. В проекте "общей доктрины", подготовленном ДОПМ в качестве практического руководства для операций по поддержанию мира, внимание должно быть акцентировано на вопросах планирования, развертывания, оперативной деятельности и материально-технического снабжения, и до опубликования этого документа в окончательной редакции необходимо провести консультации с государствами-членами.
In Bangladesh for example, despite some consultations on the draft PRS, observers noted that most of the document had been drafted by two consultants and little attempt had been made to integrate PRSP into existing government systems. Например, в Бангладеш, как было отмечено наблюдателями, несмотря на определенные консультации по проекту ССН, большая часть документа была подготовлена двумя консультантами и практически не было предпринято никаких попыток интегрировать ДССН в существующие системы государственного управления.
In addition, on April 26, 2007, the Ministry of Welfare announced the draft Programme on the Gender Equality for 20072010, which names raising the awareness of the issue of domestic violence as one of the six priority actions. Кроме того, 26 апреля 2007 года Министерство благосостояния опубликовало проект документа Программа действий в области гендерного равенства на 2007-2010 годы, которая в числе шести приоритетных направлений деятельности предусматривает повышение осведомленности о проблеме бытового насилия.
The African Development Bank has finalized the draft legal instrument for the establishment of the African Fertilizer Development Financing Mechanism, outlining its proposed governance mechanism, eligibility criteria and operational procedures. Африканский банк развития завершил разработку проекта правового документа об учреждении Африканского механизма финансирования разработки удобрений, где излагаются его предлагаемая структура управления, квалификационные критерии и оперативные процедуры.
Jamaica was among the overwhelming majority of United Nations member countries that supported resolution 61/89 and offers the following views on the feasibility, scope and draft parameters for a comprehensive legally binding instrument establishing common standards in accordance with paragraph 1 of the aforementioned resolution. З. Ямайка вошла в число подавляющего большинства стран - членов Организации Объединенных Наций, поддержавших резолюцию 61/89, и ниже представляет свое мнение относительно осуществимости, сферы применения и набросков параметров всеобъемлющего, юридически обязательного документа об установлении общего стандарта в соответствии с пунктом 1 вышеупомянутой резолюции.
Malta looks forward to the work of the group of governmental experts to be established by the United Nations Secretary-General with the mandate to examine, commencing in 2008, the feasibility, scope and draft parameters for a comprehensive, legally binding instrument of an arms trade treaty. Мальта ожидает начала работы группы правительственных экспертов, которая должна быть учреждена Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций с мандатом изучить, начиная с 2008 года, осуществимость заключения, сферу применения и наброски параметров всеобъемлющего, юридически обязательного документа - договора о торговле оружием.
The Committee took much of its inspiration from proposals made in that address, in particular the idea of an initiative to draft a legal instrument on small arms and light weapons control in Central Africa. Комитет в своей работе в значительной степени руководствовался предложениями, содержащимися в этой речи, и, в частности, идеей реализации инициативы разработки юридического документа о контроле за стрелковым оружием и легкими вооружениями в Центральной Африке.
The Committee discussed a draft table of contents, prepared by Mr. Cernohous, Mr. Mikulic and Ms. Spirovska, for the document that would summarize the completed questionnaires. Комитет обсудил подготовленный г-ном Чернохоусом, г-ном Микуличем и г-жой Спировской проект содержания документа, в котором будет представлена краткая информация о заполненных вопросниках.