| The Committee is expected to provide guidance on the agenda, programme and expected draft outcome document of the Conference. | Ожидается, что Комиссия даст указание по повестке дня, программе и проекту предполагаемого итогового документа Конференции. |
| During the reporting year of this report, a final draft on Gender policy paper has also been proposed. | В отчетном году, охватываемому настоящим докладом, был представлен также окончательный вариант проекта документа по гендерной политике. |
| The proposed Occupational Safety and Health Act to comply with International Labour Standards remains a draft policy paper with the Council of Ministers. | Предложенный Закон о профессиональной технике безопасности и охране здоровья, направленный на соблюдение международных стандартов в области труда, по-прежнему является одним из проектов директивного документа, находящихся на рассмотрении Совета министров. |
| A draft document on the proposal for ratification of the Convention had been submitted for broad consultation in September 2013. | Проект документа с предложением о ратификации Конвенции был представлен на широкое обсуждение в сентябре 2013 года. |
| The current session of the Committee would undertake the first reading of the draft outcome document and provide suggestions for changes to reflect government positions. | Нынешняя сессия Комитета предоставит возможность для первой читки проекта итогового документа и направит предложения об изменениях для отражения позиций правительства. |
| The Committee expressed appreciation for the efforts of the secretariat in preparing the draft outcome document. | Комитет выразил признательность за усилия секретариата по подготовке проекта итогового документа. |
| Some delegations provided general comments and suggestions on the draft outcome document, as indicated below. | Некоторые делегации представили общие замечания и предложения по проекту итогового документа, обозначенные ниже. |
| The Bureau had considered the draft document at its meeting on 21 October 2013 and recommended its approval. | Президиум рассмотрел проект этого документа на своем совещании 21 октября 2001 года и рекомендовал утвердить его. |
| A draft of the document was provided to the Working Group for comments. | Проект этого документа был представлен Рабочей группе для замечаний. |
| For this reason, at its third session, the Committee decided to draft a document on the methodology of interaction with civil society actors. | З. Поэтому Комитет на своей третьей сессии принял решение подготовить проект документа о методиках взаимодействия с субъектами гражданского общества. |
| Following the discussion of that paper draft guidelines were written on how to regulate the tax treatment of donor-financed projects. | После обсуждения этого документа был подготовлен проект руководящих положений о способах урегулирования вопроса о налогообложении проектов, финансируемых донорами. |
| The discussions included a focus on the upcoming Rio+20 Conference and challenges posed by the draft outcome document. | В ходе обсуждения основное внимание уделялось предстоящей конференции Рио+20 и проблемам, связанным с проектом итогового документа. |
| His country supported the draft country programme document, especially as it demonstrated a further strengthening of both multilateral and bilateral cooperation. | Ее страна поддержала проект документа по страновой программе, особенно с учетом того, что он свидетельствует о дальнейшем укреплении многостороннего и двустороннего сотрудничества. |
| Finalization of the draft policy for gender equality, pending approval by the Council of Ministers. | Завершение разработки предварительного проекта документа о национальной политике в области равноправия мужчин и женщин в ожидании его одобрения Советом министров. |
| Their recommendations and proposals were taken into account in the final draft. | Внесенные рекомендации и предложения учтены при окончательной доработке настоящего документа. |
| Participants will be invited to devise their contributions to help develop the draft as the subsequent outcome document. | Участникам будет предложено подумать над тем, какой вклад они могли бы внести в подготовку проекта последующего итогового документа. |
| On 13 February 2012, Tonga convened a national consultation meeting regarding a draft freedom of information policy for Government. | 13 февраля 2012 года в Тонге было проведено национальное консультативное совещание, посвященное проекту политического документа правительства по вопросу о свободе информации. |
| A draft for an up-dated Annex 1, Appendix 1 will be forwarded as an informal document. | Проект обновленного добавления 1 к приложению 1 будет передан в качестве неофициального документа. |
| The Working Group will be invited to comment the draft guidance and provide its views on the future work arrangements for elaborating the document. | Рабочей группе будет предложено представить замечания по проекту руководства и изложить свои мнения в отношении процедур будущей работы по подготовке данного документа. |
| This draft negotiating text replaces the paragraphs of non-paper 34 mentioned above. | Настоящий проект текста для переговоров заменяет собой вышеперечисленные пункты неофициального документа 34. |
| The draft guidelines are available as a separate background document. | Проект руководящих принципов имеется в качестве отдельного справочного документа. |
| The group began working on a draft proposal in September of 2007. | Группа начала работу над проектом документа в сентябре 2007 года. |
| At its twentieth meeting, the LEG held very lively discussions that led to the production of an advanced draft of the paper. | На своем двадцатом совещании ГЭН провела весьма оживленные дискуссии, по итогам которых был подготовлен предварительный проект этого документа. |
| An updated draft guidance document will be presented by the Chair of the Task Force on Heavy Metals at the forty-ninth session. | Обновленный проект руководящего документа будет представлен Председателем Целевой группы по тяжелым металлам на сорок девятой сессии. |
| A copy of the working draft terms of reference was presented at the plenary for review by the Working Group. | Копия рабочего документа, содержащего проект круга ведения, была представлена на пленарной встрече в целях его рассмотрения Рабочей группой. |