Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
Liability regime.-Insofar as nautical fault should be removed as one of the grounds for the liability of the carrier, the provision in the draft which allows nautical fault to be invoked as grounds for exception from liability should be deleted. Поскольку ошибку в судовождении следует исключить в качестве одного из оснований для освобождения от ответственности перевозчика, следует также исключить положение в проекте документа, позволяющее ссылаться на ошибку в судовождении как на основание для освобождения от ответственности.
As to the method used in the draft instrument to refer to the agreement of the parties, it was pointed out that it was artificial to envisage that the parties would agree "that the subject-matter of the agreement to conciliate relates to more than one country". Что касается используемого в проекте документа метода указания на договоренность сторон, то было отмечено, что описываемая в данном пункте ситуация, когда стороны договариваются «о том, что предмет соглашения о согласительной процедуре связан с более чем одной страной», представляется искусственной.
In this context, it is worth mentioning that in the negotiations over the draft instrument on pollutant release and transfer registers, the possibility that GMOs might eventually be covered has been discussed, as well as the possibility that the registers would cover releases/transfers through products. В данном контексте следует упомянуть о том, что в ходе переговоров о проекте документа по регистрам выбросов и переноса загрязнителей рассматривалась возможность охвата в определенных случаях и ГИО, а также возможность того, что регистры будут включать высвобождение/перенос через продукты.
The second draft of the Articles of Confederation, prepared by John Dickinson and completed by June 17, 1776, at the latest, declared "The name of this Confederation shall be the 'United States of America'". Вторая версия Статей Конфедерации (первого конституционного документа США), подготовленная Джоном Дикинсоном и завершённая не ранее 17 июня 1776 года, содержала текст: «Название этой Конфедерации будет "Соединенные Штаты Америки"».
The objective was to prepare and carry forward, as far as possible, the work required for the mid-term review, including, if possible, the preparation of a draft document for adoption by the Board at its resumed session on the mid-term review in May 1994. Цель заключается в том, чтобы в максимально возможной степени обеспечить подготовку и продвижение вперед работы, связанной со среднесрочным обзором, включая, по мере возможности, подготовку проекта документа для принятия Советом на его возобновленной сессии, посвященной среднесрочному обзору, в мае 1994 года.
A first draft of the framework document, entitled "Joint statement of the principles of partnership between New Zealand and Tokelau", was being presented to the Faipule in Apia that week and would be the subject of New Zealand/Tokelau discussions in November 2002. На той же неделе фаипуле в Апии был представлен первый проект рамочного документа, озаглавленного «Совместное заявление о принципах партнерских отношений между Новой Зеландией и Токелау», который будет предметом переговоров между Новой Зеландией и Токелау в ноябре 2002 года.
It was recalled that the Working Group had agreed that the third issue in its analysis of freedom of contract would concern the application of the draft instrument to Ocean Liner Service Agreements, previously introduced at its twelfth session Было напомнено, что Рабочая группа согласилась с тем, что третья проблема, которая должна быть рассмотрена в ходе анализа вопросов свободы договора, будет касаться применения проекта документа к соглашениям о морских линейных перевозках; соответствующее предложение было первоначально внесено на ее двенадцатой сессии.
The remaining addenda were due to be considered at the next session of the Working Group, scheduled to take place in the first week of September 2003, with a view to the circulation to Governments of a consolidated draft of the Guide towards the end of 2003. На последующей сессии, которая в настоящее время запланирована на март 2004 года, Рабочая группа рассмотрит полученные замечания, а также завершит рассмотрение проекта Руководства с целью получения удовлетворительного документа к тому времени, когда Комиссия приступит к рассмотрению проекта Руководства на своей сессии в 2004 году.
It was also suggested that limiting the draft instrument only to the sea leg might be regarded as not sufficiently useful a contribution to the harmonization of transport law, and that the proposed door-to-door concept increased the attractiveness of the project. Было также сказано, что в результате ограничения сферы применения проекта только морской перевозкой проект документа может быть воспринят как недостаточно полезный вклад в согласование транспортного права и что предлагаемая концепция сферы его применения "от двери до двери" повышает привлекательность проекта.
This meant that, where the damage occurred during more than one leg of the door-to-door carriage or where it could not be ascertained where the loss or damage occurred, the draft instrument would apply to the whole door-to-door transit period. Это означает, что, если повреждение произошло на нескольких этапах перевозки или если невозможно доказать, когда произошла утрата или повреждение груза, то проект документа будет применяться в течение всего периода перевозки "от двери до двери".
Draft report of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, УТВЕРЖДЕНИЕ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОГО ДОКУМЕНТА И ДОКЛАДА КОНФЕРЕНЦИИ
With regard to the second item on our agenda, "Elements of a draft declaration of the 2010s as the fourth disarmament decade", the United States delegation believes that such a declaration should contain a small number of key principles of disarmament and non-proliferation. Что касается второго пункта нашей повестки дня, «Элементы проекта документа о провозглашении 2010х годов четвертым Десятилетием разоружения», то делегация Соединенных Штатов считает, что такой документ о провозглашении должен содержать небольшое число ключевых принципов разоружения и нераспространения.
With regard to the agenda item "Elements of a draft declaration of the 2010s as the fourth disarmament decade", which General Assembly resolution 61/67 mandates us to address, the Commission should take into account the declarations of the three previous disarmament decades. Что касается пункта повестки дня, озаглавленного «Элементы проекта документа о провозглашении 2010х годов четвертым Десятилетием разоружения», рассмотреть который поручено нам на основании резолюции 61/67 Генеральной Ассамблеи, то Комиссии следует принимать во внимание документы о провозглашении трех предыдущих десятилетий разоружения.
Issue 1: Should OLSAs be included within the scope of application of the draft instrument as volume contracts, the inclusion of which would be determined by the character of the individual shipments thereunder? Следует ли включать СМЛП в сферу применения проекта документа в качестве договоров на перевозку массовых грузов, включение которых будет определяться исходя из характера конкретных партий груза, перевозимых в соответствии с такими договорами?
It was also suggested that those volume contracts that were subject to the draft instrument could derogate from certain of its provisions, provided that certain additional conditions aimed at protecting the parties to the volume contract were met. Было также высказано мнение о том, что в некоторых договорах на перевозку массовых грузов, на которые будет распространяться проект документа, можно будет отходить от отдельных его положений, если будут выполняться определенные дополнительные условия, направленные на защиту сторон договора на перевозку массовых грузов.
(c) Draft guidance document on compliance review Проект инструктивного документа о рассмотрении соблюдения
The Draft Instrument does allow for such an extension. Проект документа разрешает такое продление.
Draft gtr European Union working document Проект рабочего документа Европейского союза по гтп
Draft outcome prepared by the Facilitator Проект итогового документа, подготовленный Координатором
CHAIRMAN'S REVISED DRAFT TEXT ПРОЕКТУ ДОКУМЕНТА, ПРЕДСТАВЛЕННОГО ПРЕДСЕДАТЕЛЕМ
Draft working paper on reservations Проект рабочего документа об оговорках
Annex II DRAFT CEVNI STATUS DOCUMENT ПРОЕКТ ДОКУМЕНТА О СТАТУСЕ ЕПСВВП
The Russian delegation stressed that neither the activities of the TIRExB and the TIR secretariat, nor the restricted draft Informal document No. 19 had contributed to and had impact on this crisis regarding the functioning of the TIR guarantee system in the Russian Federation. Российская делегация подчеркнула, что ни деятельность ИСМДП и секретариата МДП, ни проект неофициального документа Nº 19 для ограниченного пользования не были причиной
Second and third rounds of informal-informal negotiations on the zero draft of the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, as a member of the health subcommittee of the non-governmental organization stakeholder group втором и третьем раундах неофициальных неформальных переговоров по наброску итогового документа Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в качестве члена подкомитета по здравоохранению группы участников со стороны неправительственных организаций группы заинтересованных сторон;
Comments on the draft expanded core document provided as part of the national data-gathering campaign for the development of the Government's initial human rights treaty reports; the Government did not request UNMISET to provide comments on supplementary treaty-specific documents Комментарии по проекту расширенного основного документа представлялись в рамках национальной кампании по сбору информации в целях подготовки первоначальных докладов правительства, представляемых в соответствии с договорами в области прав человека.