Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
A draft outcome document, to be prepared by two co-facilitators by February 2015, will be the subject of informal consultations and drafting sessions in January, April and June 2015. Проект итогового документа, который должен быть подготовлен двумя координаторами к февралю 2015 года, станет предметом неофициальных консультаций и редакционных совещаний в январе, апреле и июне 2015 года.
In terms of recognizing and rewarding strong performance, a draft awards and recognition paper has been developed by the Staff Management Committee Working Group on Performance Management and Development. Что касается признания успешной работы и поощрения за нее, то учрежденная Комитетом по взаимоотношениям между администрацией и персоналом Рабочая группа по вопросам управления служебной деятельностью и профессионального роста разработала проект документа по вопросам поощрения и признания заслуг.
Climate change, the sustainable use and preservation of oceans and seas, the management of chemicals and waste, biodiversity and invasive and alien species are among the many areas addressed in the draft outcome that have critical relevance to the Caribbean Sea. Изменение климата, устойчивое использование и сохранение океанов и морей, регулирование химических веществ и отходов, биоразнообразия и инвазивных и чужеродных видов являются одними из многих областей, затронутых в проекте итогового документа и имеющих критически важное значение для Карибского моря.
Furthermore, it had engaged in an informal process to discuss the scope, format and content of a potential outcome document. A "zero draft" of such a document had been circulated to all delegations, regional groups and economic and political integration organizations. Кроме того, Комитетом был организован неофициальный процесс для обсуждения сферы охвата, формата и содержания потенциального итогового документа. «Нулевой проект» такого документа был распространен среди всех делегаций, региональных групп и организаций экономической и политической интеграции.
In reference to the draft mercury instrument, she said that to achieve its health objectives and deliver the greatest health benefits it must tackle the major sources of mercury pollution. В отношении документа по ртути она отметила, что для достижения его целей в области здравоохранения и обеспечения максимальных выгод в этой области надлежит урегулировать вопрос об основных источниках загрязнения ртутью.
The Working Party asked the secretariat to reproduce the draft code in a document for its next session, so that it could take note of it and decide whether to include a reference to the relevant chapters of the Code in section 7.5.7 of ADR. Рабочая группа просила секретариат разместить проект Кодекса в качестве документа для своей следующей сессии, с тем чтобы она могла принять его к сведению и высказать свое мнение по поводу включения в раздел 7.5.7 ДОПОГ ссылки на соответствующие главы данного Кодекса.
The negotiations for the draft outcome document of the Conference were held through informal consultations between the two sessions of the intergovernmental Preparatory Committee, during the second session and during the final days leading to the Conference. Переговоры по проекту итогового документа Конференции проходили в виде неофициальных консультаций в период между двумя сессиями межправительственного Подготовительного комитета, во время второй сессии и в последние дни перед Конференцией.
The new draft has been subsequently negotiated in Rome between 19 and 23 May 2014 with a view to agree on a final version for endorsement by the CFS Plenary in October 2014. Обсуждение нового проекта состоялось в Риме 19 - 23 мая 2014 года; цель обсуждений - согласовать итоговую редакцию документа для вынесения на утверждение планарной сессии КВПБ в октябре 2014 года.
At its 9th meeting, the TEC considered a draft paper on good practices on TNAs and provided guidance to further improve it, requesting further work on the paper and the involvement of additional practitioners, such as TNA coordinators and relevant organizations. На своем девятом совещании ИКТ рассмотрел проект документа, посвященного передовой практике ОТП, и указал, как его можно усовершенствовать, предложив продолжать работу над документом и привлечь к ней больше специалистов-практиков, например координаторов ОТП и представителей соответствующих организаций.
The small intersessional working group was invited to forward a draft outcome for consideration by the Open-ended working Group at its ninth meeting and the Secretariat was requested to transmit the outcome to the Stockholm Convention Secretariat by 31 October 2014 at the latest. Небольшой межсессионной рабочей группе было предложено представить проект итогового документа для рассмотрения Рабочей группой открытого состава на ее девятом совещании, а в секретариат была направлена просьба препроводить итоговый документ секретариату Стокгольмской конвенции не позднее 31 октября 2014 года.
The first preparatory committee meeting (24 - 26 February 2014) resulted in a zero draft outcome document that was subsequently negotiated at an intersessional meeting (21 - 25 April 2014). Результатом первого совещания подготовительного комитета (24-26 февраля 2014 года) стал «нулевой проект» итогового документа, последующее обсуждение которого состоялось на межсессионном заседании (2125 апреля 2014 года).
A draft document regarding "The relationship of the Committee on Enforced Disappearances with civil society actors", which will be posted on the Committee's website for comments by all stakeholders, with a view to adopting it at the fifth session. Одобрить проект документа "Отношения Комитета по насильственным исчезновениям с субъектами гражданского общества", который будет размещен на веб-сайте Комитета для представления замечаний всеми заинтересованными сторонами, с целью его утверждения на пятой сессии.
A proposal to institute the compulsory jurisdiction of the Permanent Court of International Justice had been put forward at the time of elaboration of the first draft for the establishment of that Court. Предложение о введении обязательной юрисдикции Постоянной Палаты Международного Суда было выдвинуто во время разработки первого проекта документа об учреждении Постоянной Палаты.
The outcome of the Pacific meeting was submitted to the Asia-Pacific regional preparatory meeting and was fed into the global processes involving small island developing States and are now reflected in the Rio+20 zero draft outcome document. Итоги Тихоокеанского совещания были представлены Азиатско-тихоокеанскому региональному подготовительному совещанию и включены в глобальные процессы с участием малых островных развивающихся государств, а в настоящее время они отражены в первоначальном проекте итогового документа Рио+20.
The representative of Jordan said the draft document described some positive achievements for children in his country, although there were some gaps concerning the difficult economic conditions that Jordan and other countries faced as a result of the international economic crisis. Представитель Иордании сказал, что в проекте документа по страновой программе изложены некоторые позитивные достижения в интересах детей в его стране, хотя и имеются некоторые пробелы в силу тяжелых экономических условий, в которых оказались Иордания и другие страны в результате международного экономического кризиса.
Considering the multidisciplinary nature of the material, the institutions engaged in the review of the consultation draft were encouraged to discuss the material with relevant agencies in their country responsible for environmental and economic policies and geo-spatial information, research agencies and academic institutions. С учетом многодисциплинарного характера материалов учреждениям, участвующим в обзоре проекта документа, по которому проводятся консультации, было предложено обсудить эти материалы с соответствующими национальными учреждениями, ответственными за экологическую и экономическую политику и подготовку геопространственной информации, научно-исследовательскими учреждениями и учебными заведениями.
The draft document was also directly circulated to selected experts in the scientific and economics communities as well as members of the London Group on Environmental Accounting and participants in the events mentioned in paragraph 13 above. Проект этого документа был также непосредственно распространен среди отдельных экспертов из числа ученых и экономистов, а также среди членов Лондонской группы по экологическому учету и участников мероприятий, упомянутых в пункте 13 выше.
The reason for the revisions is to make the document fully compliant with requirements of the UNECE Executive Committee to show the correspondence between the draft programme of work and the proposed programme budget for 2012-2013. Причиной пересмотра являлось стремление обеспечить полное соответствие документа требованиям Исполнительного комитета ЕЭК ООН, касающимся демонстрации соответствия между проектом программы работы и предлагаемым бюджетом по программам на 2012-2013 годы.
CEP took note of the information provided regarding the preparations for the Rio+20 Conference and welcomed the informal input to the outcome draft prepared by the representatives of the governing bodies of the ECE MEAs and the CEP Chair. КЭП принял к сведению информацию о ходе подготовки к Конференции "Рио+20" и приветствовал неофициальные материалы для проекта итогового документа, подготовленного представителями руководящих органов МПС и ЕЭК и Председателем КЭП.
Moreover, each focal point for ESD was encouraged to present that letter to their country's national coordinator for the Rio+20 preparatory process, as a possible input to further discussions on the next draft of the Rio + 20 outcome document. Кроме того, каждому координационному центру по ОУР было рекомендовано передать это письмо национальному координатору своей страны по процессу подготовки к Конференции "Рио+20" в качестве возможного вклада в дальнейшее обсуждение следующего проекта итогового документа Конференции "Рио+20".
The Council for the Rights of the Child is currently implementing activities of continuing the consultative process, which includes the harmonization of the draft document with local plans of action for children, which shall be followed by integrating the suggestions, comments and inputs into the document. В настоящее время Совет по правам ребенка осуществляет мероприятия в рамках продолжающегося консультативного процесса, который предусматривает согласование данного проекта документа с местными планами действий в интересах детей, после чего в этом документе будут учтены предложения, замечания и прочие материалы.
Since the second session of the plenary meeting in Panama, UNESCO has been coordinating the initial work to identify and discuss main issues related to elements of a draft conceptual framework as an information document for the first session of the Plenary of the Platform. После второй сессии пленарного совещания, состоявшейся в Панаме, ЮНЕСКО осуществляет координацию начальной работы по выявлению и обсуждению ключевых вопросов, связанных с элементами проекта концептуальной основы, который готовится в качестве информационного документа для первой сессии Пленума Платформы.
The Chairs supported the suggestion to prepare a document providing guidance on the eligibility and independence of treaty body members, and requested the secretariat to prepare a draft working paper in that regard. Председатели поддержали предложение о подготовке документа, который послужил бы руководством в вопросах, касающихся соответствия членов договорных органов квалифицированным требованиям и их независимости, и просили секретариат подготовить соответствующий проект рабочего документа.
At its fifty-first session, the Working Group on working methods approved a draft template to standardize the country briefing notes prepared by the country rapporteurs and also to facilitate their work in this regard. На пятьдесят первой сессии Комитета Рабочая группа по методам работы утвердила проект типового документа, разработанного для унификации страновых бюллетеней, которые составляют страновые докладчики, а также в целях упрощения работы докладчиков в этом отношении.
Delegates attending the meeting were requested to provide the secretariat with their comments on the draft report by 5 April 2013 so that the secretariat could proceed to issue the report of the Regional Preparatory Meeting as a pre-session document for the Forum. Участвовавшим в совещании делегатам было предложено представить секретариату свои замечания по проекту доклада к 5 апреля 2013 года, с тем чтобы секретариат мог приступить к выпуску доклада Регионального подготовительного совещания в качестве предсессионного документа Форума.