| At its first session, the Committee will prepare the draft outcome of the Conference and initiate negotiations on the text. | На своей первой сессии Комитет подготовит проект итогового документа Конференции и приступит к обсуждению его содержания. |
| The draft document before the Committee set out the conclusions reached by that working group at its meeting on 24 April 2003. | В представленном Комитету проекте документа излагаются выводы, достигнутые рабочей группой на ее заседании, проходившем 24 апреля 2003 года. |
| The secretariat presented draft elements for an outcome document or declaration to be adopted at the HLM. | Секретариат представил проект элементов итогового документа или декларации, который должен быть принят на СВУ. |
| At its nineteenth session, the Technical Working Group considered a preliminary draft paper prepared by the Secretariat on the development of work on hazardous characteristic H11. | На своей девятнадцатой сессии Техническая рабочая группа рассмотрела подготовленный секретариатом предварительный проект документа об осуществлении работы над опасным свойством Н11. |
| The ILO volunteered to prepare a draft background project document for consideration by IMO and SBC. | МОТ выразила готовность разработать наброски исходного проектного документа для рассмотрения ИМО и СБК. |
| That entire process led to an interim draft PRSP, which went through a validation procedure before being adopted by the Government. | В результате всех этих усилий был разработан промежуточный проект вышеназванного документа, прошедший до его утверждения правительством процедуру одобрения. |
| I think the outline is sufficient for a draft document to be prepared for further consultation. | Я считаю, что общая схема изложения достаточно приемлема и позволяет подготовить проект документа для проведения дальнейших консультаций. |
| The Rapporteur presented a draft discussion paper on the issue for information. | В целях информирования Докладчик представил проект дискуссионного документа по данному вопросу. |
| The Standards Liaison Rapporteur distributed a draft paper for discussion on UN/CEFACT liaison policy. | Докладчик по вопросам связей в области стандартов распространил проект дискуссионного документа по политике СЕФАКТ ООН в области связей. |
| The secretariat had prepared a draft document concerning the status of application of UNECE standards. | Секретариат подготовил проект документа, описывающего положение с применением стандартов ЕЭК ООН. |
| Other reform proposals contained in your draft outcome document, Mr. President, would become peripheral. | Другие предложения, касающиеся реформы и содержащиеся в Вашем, г-н Председатель, проекте итогового документа, были бы отодвинуты на второй план. |
| He submitted a draft paper outlining principles, ground rules and a notification procedure for humanitarian agencies. | Он представил проект документа, излагающий принципы, основные правила и процедуру уведомления для гуманитарных учреждений. |
| Moreover, many of the recommendations contained in the draft non-paper have already been put into practice. | Кроме того, многие рекомендации, содержащиеся в проекте неофициального документа, уже претворены в жизнь. |
| Three general themes were identified during the Pune meeting as underlying the work on a draft document. | В ходе совещания в Пуне были определены три основополагающие для подготовки проекта документа общие темы. |
| In addition, the participants identified a number of questions that needed to be addressed in relation to the preparation of the draft document. | Кроме этого, участники определили ряд вопросов, требующих рассмотрения в связи с подготовкой проекта документа. |
| As far as this part of this working paper is concerned, article 4 is a key element of the draft declaration. | Применительно к данной части настоящего рабочего документа ключевым элементом проекта декларации является статья 4. |
| References to data in the current draft of the guidance document should be specified. | В новом проекте Руководящего документа должны быть конкретно указаны ссылки на использованные данные. |
| The Committee discussed a draft paper on challenges and policy options for human settlements in the UNECE region. | Комитет обсудил проект документа о проблемах и программных альтернативах в области населенных пунктов в регионе ЕЭК ООН. |
| The secretariat will present the draft guidance document and the Working Group will be invited to review and comment on it. | Секретариат представит проект руководящего документа, и Рабочей группе будет предложено рассмотреть его и высказать по нему свои замечания. |
| A draft document that will provide the basis for consensus building among Member States will be in circulation in the near future. | В ближайшем будущем будет распространен проект документа, который должен заложить основу для достижения консенсуса между государствами-членами. |
| These Ministers also submitted a joint proposal for the draft outcome document of the United Nations Summit in September. | Эти министры также представили совместное предложение по проекту итогового документа сентябрьского саммита Организации Объединенных Наций. |
| The final draft of "Justice for all" was transmitted to the Cabinet in September 2005 for its endorsement. | Окончательный проект документа «Правосудие для всех» был препровожден в сентябре 2005 года кабинету для его утверждения. |
| At the time of formulating the draft programme document and prior to working with new implementing agencies. | В период разработки проекта программного документа и до начала работы с новыми учреждениями-исполнителями. |
| A draft examination of these issues has been prepared and will be considered by a special one-day ad hoc meeting in early June 2005. | Был подготовлен проект документа об анализе этих вопросов, который будет рассмотрен на специальном однодневном совещании в начале июня 2005 года. |
| Based on those discussions, the Chair would prepare a draft negotiating document for consideration at the policy session. | На основе этих обсуждений Председатель будет готовить проект переговорного документа для рассмотрения на сессии Комиссии по принятию программных решений. |