Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
I am confident that, by continuing to work cooperatively and with flexibility, we can produce the first draft of an outcome document by the end of July 2008, which can then serve as the initial basis for a successful outcome of Doha. Я убежден в том, что, продолжая работать в духе сотрудничества и гибкости, мы сможем подготовить к концу июля 2008 года первый проект итогового документа, который сможет затем послужить первоначальной основой для достижения успешного результата в Дохе.
11/ AC. noted the informal group's intention to submit the draft gtr, as an informal document to AC. in March 2009 for initial consideration, in order to have its establishment at the AC. June session. 11/ АС. отметил намерение неофициальной группы представить АС. проект гтп в качестве неофициального документа в марте 2009 года для первоначального рассмотрения, с тем чтобы обеспечить их введение в Глобальный регистр на июньской сессии АС..
It was also pointed out that the concepts of extreme and basic poverty as well as social exclusion used in the draft guiding principles were not defined in the text. Было также указано на то, что понятие крайней и элементарной нищеты, а также социальной изоляции, используемые в проекте руководящих принципов, не имеют определений в тексте документа.
Also speaking on the draft CPD for Benin, one delegation suggested that the objectives were too ambitious for a four-year period and requested information on strategies to be used by UNICEF to reach those objectives and programme coverage. Выступая также по проекту документа по страновой программе для Бенина, одна из делегаций высказала мнение о том, что поставленные в нем цели являются слишком амбициозными для четырехлетнего периода, и просила предоставить информацию о стратегиях, которые будет использовать ЮНИСЕФ для достижения этих целей и реализации программы.
Two delegations, commenting on the draft CPD for Nigeria, emphasized the importance of polio eradication and the commitment of their countries to supporting eradication efforts in endemic countries. Комментируя проект документа по страновой программе для Нигерии, две делегации подчеркнули важность искоренения полиомиелита и приверженность своих стран оказанию поддержки усилиям по его искоренению в странах, где эта болезнь эндемична.
One delegation, speaking on the draft CPD for Pakistan, said that UNICEF was playing an important role in the implementation of the One UN pilot and called upon UNICEF headquarters to provide the necessary flexibility and support for this process. Одна делегация, выступая по проекту документа по страновой программе для Пакистана, отметила, что ЮНИСЕФ играет важную роль в реализации экспериментальной инициативы «Единая Организация Объединенных Наций», и призвала штаб-квартиру ЮНИСЕФ обеспечить необходимую гибкость и поддержку этого процесса.
Furthermore, on the basis of a draft document prepared by Mr... Hov (MSC-W), the Bureau considered the main policy issues and driving forces for the EMEP activities as well as progress in scientific issues since the adoption of the current strategy in 2000. Кроме того, основываясь на проекте документа, подготовленного гном О. Ховом (МСЦ - З), Президиум рассмотрел основные вопросы проводимой политики и движущие факторы деятельности ЕМЕП, а также прогресс в области решения научных вопросов, достигнутый с момента принятия нынешней стратегии в 2000 году.
She did not share the view that there was a need for separate document stating the main principles of the draft guidelines in order to make them more user-friendly; those principles already existed in the Vienna Conventions. Оратор не разделяет мнения о необходимости отдельного документа, излагающего основные принципы проекта руководящих положений, для того чтобы сделать их более удобными для пользователей; эти принципы уже прописаны в Венских конвенциях.
The Committee notes the discussion between HKSAR and the mainland of China with respect to arrangement for the transfer of fugitive offenders and sentenced persons as well as that "death penalty safeguards" have been included in the draft arrangement. Комитет отмечает состоявшуюся между САРГ и континентальным Китаем дискуссию относительно режима передачи беглых преступников и осужденных лиц, а также включение в проект документа о таком режиме "гарантии невынесения смертного приговора".
The working group was specifically tasked to follow up the work of the Preparatory Committee, including through reviewing contributions and commencing negotiations on the draft outcome document, and to report thereon to the Preparatory Committee. Перед Рабочей группой была поставлена конкретная задача - наблюдать за работой Подготовительного комитета, в том числе на основе обзора материалов и начала переговоров по проекту итогового документа, а также представить доклад по этому вопросу Подготовительному комитету.
The summary record of the discussions was transmitted to the President of the General Assembly for the preparation of the draft final document of the International Conference on the World Economic and Financial Crisis and Its Impact on Development. Краткий отчет о заседаниях был передан Председателю Генеральной Ассамблеи для подготовки проекта заключительного документа Международной конференции по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе и его последствиях для развития.
The initiative calls for the development and adoption of a legal instrument to control small arms and light weapons in Central Africa and the development of a draft code of conduct for defence and security forces in the subregion. Инициатива содержит призыв к разработке и принятию правового документа в целях контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями в Центральной Африке и подготовке проекта кодекса поведения для сил обороны и безопасности в субрегионе.
The priority areas defined in the draft CPD were appropriate, and UNICEF support was appreciated for institutionalizing participation of children and young people and for creating a protective environment for children and a child-friendly juvenile system. В проекте документа по страновой программе правильно определены приоритетные области, и ЮНИСЕФ была выражена благодарность за помощь в деле систематического привлечения детей и молодежи к жизни общества и создания безопасной среды для детей и ориентированной на нужды детей системы правосудия по делам несовершеннолетних.
(a) A Strategic Framework for an Information Economy for Anguilla: a draft policy document from the Government of Anguilla - Identifying Priorities for Action; а) Стратегические рамки информационной экономики для Ангильи: проект директивного документа правительства Ангильи: определение приоритетов для действий;
In order to elicit the views and suggestions of the Committee of Experts on Public Administration, a preliminary draft of the strategic framework for subprogramme 8 will be submitted for the Committee's review as a conference room paper during its fifth session. В целях выяснения мнений и получения предложений Комитета экспертов по государственному управлению предварительный проект стратегических рамок для подпрограммы 8 будет представлен на рассмотрение Комитета в ходе его пятой сессии в качестве документа зала заседаний.
WOSM and World Bank worked together to draft the policy document, "Investing in Children and Youth-A Strategy to Fight Poverty, Reduce Inequality and Promoting Human Development." ВОДС и Всемирный банк совместно разработали проект политического документа "Инвестирование в детей и молодежь: стратегия борьбы с бедностью, устранения неравноправия и содействия развитию человека".
Also at the 8th meeting, under agenda item 11, the Conference adopted the draft report, circulated in an informal paper, as presented by the Rapporteur, Mr. Yaguchi Akira (Japan), and authorized the Rapporteur to finalize it. Также на 8м заседании в рамках пункта 11 повестки дня участники Конференции утвердили проект доклада, который был распространен в виде неофициального документа, представленного Докладчиком гном Ягути Акирой (Япония), и поручили Докладчику подготовить окончательный вариант доклада.
This draft will be made available on the ILO website in February 2007, together with a summary of the main changes, and will be provided as a conference room document for the information of the members of the Commission. Проект будет размещен на веб-сайте МОТ в феврале 2007 года с краткой информацией об основных изменениях и будет предоставлен в распоряжение Комиссии для информации в качестве документа зала заседаний.
The speaker noted that the proposals involved a broad mix of developed and developing countries, text-based proposals still needed to be prepared in view of the draft legal text to be submitted by July 2006. Выступающий отметил, что предложения были выдвинуты широким кругом развитых и развивающихся стран и что необходимо еще подготовить предложения в отношении текста, с тем чтобы проект правового документа был представлен к июлю 2006 года.
A drafting group was established to draft a rationale for a decision on tributyl tin, to prepare a timetable for the development of a decision-guidance document and to report back to the Committee on its work. Была создана редакционная группа для подготовки проекта обоснования решения по трибутилолову, которой поручено подготовить график разработки документа для содействия принятию решения и доложить Комитету о проделанной работе.
UNEP will provide a draft document for consultation, based on the findings of the case studies and the UNEP/EEA environmental assessment with a view to submitting the final document by February 2007. ЮНЕП подготовит проект документа для проведения консультаций на основе результатов тематических исследований и экологической оценки ЕС/ЕАОС с целью представления окончательного документа к февралю 2007 года.
The second background document, "Review of the Gothenburg Protocol: draft technical report of the Task Force on Integrated Assessment Modelling", outlined the major issues to be discussed by the Task Force following the structure of the main review document. Во втором справочном документе "Обзор Гётеборгского протокола: проект технического доклада Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки" в общих чертах излагаются главные вопросы, которые будут обсуждены Целевой группой в соответствии со структурой основного документа по обзору.
On 20 August, the Cabinet approved a draft anti-corruption policy paper prepared by the Governance Reform Commission, which sets out a framework to tackle impunity and promote a sustainable system of accountability and public integrity. 20 августа кабинет одобрил проект документа о политике в области борьбы с коррупцией, подготовленный Комиссией по реформе системы управления, где излагаются основы борьбы с безнаказанностью и методы поощрения устойчивой системы подотчетности и сохранности государственного имущества.
On Wednesday morning, I received the first complete version of a draft outcome document from the facilitators, Ambassador Frank Majoor of the Netherlands and Ambassador Camillo Gonsalves of Saint Vincent and the Grenadines. В среду утром я получил первый полный вариант итогового документа от координаторов - посла Франка Майора, Нидерланды, и посла Камилло Гонсалвеса, Сент-Винсент и Гренадины.
I can say in all honesty that I have tried my best to reflect in the draft outcome document the concerns and expectations that I have heard expressed in all these meetings. Могу честно признаться, что я постарался в максимальной степени отразить в проекте итогового документа те озабоченности и надежды, о которых мне говорили во время всех этих встреч.