Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
In other respects, the provisions of the Draft Instrument would continue to apply. Во всех других отношениях по-прежнему будут применимы положения проекта документа.
This needs to be borne in mind when considering whether the inclusion of this provision in the Draft Instrument would be appropriate. Это необходимо учитывать при рассмотрении вопроса о целесообразности включения данного положения в проект документа.
The addition to the Draft Instrument of provisions regarding jurisdiction would be welcomed. Было бы целесообразно добавить в Проект документа положения, касающиеся юрисдикции.
The third option in this proposal would be to revise the existing Draft Instrument in a manner that would establish four separate chapters. Третий вариант в данном предложении предполагает пересмотр существующего Проекта документа с установлением четырех отдельных глав.
The following discussion will address potential conflicts between the Draft Instrument and five other conventions. Ниже рассматриваются возможные коллизии между положениями Проекта документа и пяти других конвенций.
In terms of substance, text and structure, the Draft Instrument differs from the established maritime liability regimes. По своему характеру, тексту и структуре проект документа отличается от существующих режимов ответственности в области морских перевозок.
The conceptual framework contained in the Draft Guidelines actually constituted the main reference for the preliminary working paper of the group of experts. Концептуальные рамки, вошедшие в проект Руководящих принципов, фактически явились основным справочным документом при подготовке группой экспертов предварительного рабочего документа.
Some of the initial observations of the delegations regarding the Draft Guidelines concerned the format of the document and its choice of CBMs. Некоторые из первоначальных замечаний делегаций в отношении проекта Руководящих принципов, касались формата документа и выбора мер укрепления доверия.
A proposed Draft Standard for Dried Cherries will be distributed as a Conference Room Paper during the meeting. Предлагаемый проект стандарта на сушеную вишню будет распространен во время совещания в качестве документа зала заседаний.
The Draft Background Paper for subsequent BSEC activities on this issue is now being discussed. В настоящее время ведется обсуждение проекта базового документа для последующей деятельности ЧЭС по этому вопросу.
Within the 35th Session of UNCITRAL Working Group V there were wide debates on the form of the mentioned Draft document. На тридцать пятой сессии Рабочей группы V ЮНСИТРАЛ широко обсуждался вопрос о форме упомянутого проекта документа.
The Draft Instrument does not appear to propose a solution which takes these considerations into account. В проекте документа, как представляется, не содержится какого-либо решения, учитывающего такие соображения.
The complexity of the Draft Instrument, as currently structured and drafted, makes assessment of its potential impact as a whole difficult. Сложность проекта документа с учетом его существующей структуры и формулировок затрудняет оценку его потенциального воздействия в целом.
Other referenced documentations include a Draft Policy Paper on Child Survival, a Draft Reproductive Health policy and a Draft Public Health policy. К числу других упоминаемых документов относятся: проект стратегического документа по обеспечению выживания детей, проект стратегии репродуктивного здоровья и проект стратегии охраны здоровья населения.
After evaluating the Draft document the Ministry of Justice comes to the consideration that the Draft document is relatively complete and comprises good practical examples. Подробно изучив проект документа, Министерство юстиции пришло к выводу, что в нем довольно полно рассматриваются все основные вопросы и содержатся полезные примеры из практики.
However, references to the holder are also included in other parts of the Draft Instrument. В то же время ссылки на держателя содержатся также в других частях документа.
The chapter providing definitions for use throughout the Draft Instrument is not coherently structured. Определения понятий, используемых в тексте проекта документа, лишены логической последовательности.
There is no provision in the Draft Instrument for liability of performing parties for other aspects of the performance of the contract of carriage. В проекте документа не содержится положения в отношении ответственности исполняющих сторон по другим аспектам исполнения договора перевозки.
Art. 2.3: Writing is not defined anywhere in the Draft Instrument Hamburg Rules). Статья 2.3: В проекте документа не содержится какого-либо определения письменной формы Гамбургских правил).
The time of delivery is one of the relevant parameters defining the carrier's period of responsibility under the Draft Instrument. Момент сдачи груза является одним из важных параметров для определения периода ответственности перевозчика в соответствии с проектом документа.
While it may be that the provisions of the Draft Instrument would prevail, it does not appear in some quarters to be clear enough. Хотя может оказаться, что положения Проекта документа будут иметь преобладающую силу, некоторым это не кажется достаточно очевидным.
The reason for this is to avoid conflicts between the Draft Instrument and national mandatory liability regimes. Это делается во избежание коллизий между Проектом документа и национальными режимами ответственности, имеющими обязательный характер.
The United States supports the Draft Instrument's treatment of liability for delay as expressed in article 6.4.1 without the bracketed language. Соединенные Штаты поддерживают предусмотренный в проекте документа режим ответственности за задержку, изложенный в статье 6.1 без формулировок в квадратных скобках.
Thus, the Draft Instrument follows a contractual approach. Таким образом, Проект документа основывается на договорном подходе.
The Draft Instrument does not pre-empt whatever law would otherwise apply. Проект документа не заменяет законодательства, применимого в иных случаях.