Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
We will hear reports from the round tables, and the draft outcome document is to be adopted. Мы заслушаем сообщения о работе «круглых столов», и нам надо будет принять проект итогового документа.
In the draft outcome document we have acknowledged that Member States have a shared responsibility for each other's security, since no State can stand alone against transnational threats. В проекте итогового документа нами признано, что государства-члены несут совместную ответственность за безопасность друг друга, поскольку ни одно государство не способно в одиночку противостоять транснациональным угрозам.
We regret that the draft outcome document does not mention either the International Criminal Court or the need to prevent impunity at the global level. Мы сожалеем, что в проекте итогового документа не упоминается ни Международный уголовный суд ни необходимость предотвращения безнаказанности на глобальном уровне.
The negotiations on the draft outcome document of the High-level Plenary Meeting showed that a great many developed countries are prepared to meet their commitments in numerous areas covered in the Monterrey Consensus. Переговоры по проекту итогового документа пленарной встречи на высшем уровне показали, что очень многие развитые страны готовы выполнить свои обязательства во многих областях, охватываемых Монтеррейским консенсусом.
However, it is regrettable that no operational provisions on ammunition and peacekeeping operations were included, and that the draft instrument is not legally binding. Однако вызывает сожаление тот факт, что в проект не были включены оперативные положения о боеприпасах и миротворческих операциях и что проект документа не является юридически обязательным.
The agreement on a draft international instrument on identifying and tracing illicit small arms and light weapons represents important progress in the multilateral process of combating such weapons. Достижение договоренности по проекту международного документа о выявлении и отслеживании незаконного стрелкового оружия и легких вооружений представляет собой значительный прогресс в многосторонней борьбе с таким оружием.
Indeed, agreement on the draft instrument reinforces the multilateral ethic that is so frequently absent in today's discourse on disarmament and arms control. Согласие по этому проекту документа поистине укрепляет многостороннюю этику, которая зачастую отсутствует в сегодняшних дискуссиях по теме разоружения и контроля над вооружениями.
As is well known, Norway, together with six other countries from various regions of the world, submitted concrete texts for the draft summit outcome document. Как хорошо известно, Норвегия вместе с шестью другими странами из разных регионов мира представила конкретные тексты для проекта итогового документа саммита.
Indeed, the draft document prepared for the summit called on States to pursue and intensify negotiations with a view to advancing general and complete disarmament and strengthening the international non-proliferation regime. И действительно, проект документа, подготовленный для саммита, призывал государства проводить и интенсифицировать переговоры в интересах достижения всеобщего и полного разоружения и укрепления международного режима нераспространения.
First, negotiations on the draft instrument were concluded by consensus in the working group last June; it was not through a vote. Во-первых, переговоры по данному проекту документа завершились на основе консенсуса в Рабочей группе в июне этого года; иными словами, голосование не проводилось.
Another achievement in the disarmament field this year is agreement on text for a draft international instrument on marking and tracing illicit small arms and light weapons. К числу достижений в сфере разоружения в нынешнем году можно отнести согласование международного документа по вопросам маркировки и отслеживания законного легкого и стрелкового оружия.
Like many other delegations, South Africa would have preferred a legally binding instrument; we also supported the inclusion of ammunition in the draft instrument. Как и для многих других делегаций, для Южной Африки было бы предпочтительней, чтобы данный документ имел обязательную юридическую силу; мы также выступали за включение в проект документа упоминания о боеприпасах.
Similarly, we welcome the work accomplished this year by the Open-ended Working Group charged with negotiating an international draft instrument on the tracing of small arms and light weapons. Мы также приветствуем работу, проделанную в этом году Рабочей группой открытого состава, которая занимается выработкой проекта международного документа по отслеживанию стрелкового оружия и легких вооружений.
The draft instrument covered, inter alia, the liability and obligations of carriers, electronic commerce, delivery, shipper obligations and transport documents. Проект документа охватывал, среди прочего, ответственность и обязательства перевозчиков, электронную торговлю, доставку, обязательства грузоотправителя и транспортную документацию.
He suggested that, following its introduction, the Committee should have a preliminary exchange of views before considering the draft document paragraph by paragraph. Он предлагает Комитету после представления этого документа в предварительном порядке обменяться мнениями до рассмотрения проекта документа по пунктам.
We have also supported the global document for dialogue among civilizations and the draft Global Agenda for Dialogue among Civilizations. Мы также выступили в поддержку глобального документа по диалогу между цивилизациями и Глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями.
The first draft of their paper has been drawn up and it is hoped that it will be published later in 2002. Подготовлен первый проект их документа, который, хотелось бы надеяться, будет опубликован в 2002 году.
It should also be stressed that the draft instrument initially submitted to the Working Group did not contain any general provisions favourable to freedom of contract. Подчеркивалось также, что проект документа, первоначально представленный Рабочей группе, не содержал никаких общих положений в поддержку свободы договора.
The Conference held a number of informal meetings from 30 June to 7 July 2006, at which it considered and negotiated the draft final document. В период с 30 июня по 7 июля 2006 года состоялось несколько неофициальных заседаний, на которых был рассмотрен и согласован проект заключительного документа.
Turning to the second part of her paper, the Chairperson-Rapporteur undertook a brief review of the structure of the updated framework draft of principles and guidelines. Перейдя ко второй части своего документа, Председатель-докладчик вкратце изложила структуру обновленных рамок проекта принципов и руководящих указаний.
Mr. EL JAMRI said that NGOs had proposed a number of further amendments to the draft contribution that warranted consideration before the text was adopted. Г-н ЭЛЬ-ДЖАМРИ говорит, что НПО предложили ряд дополнительных поправок к проекту документа, которые заслуживают рассмотрения до утверждения текста.
The CHAIRPERSON said that a revised version of the draft contribution reflecting the comments and proposals thus far would be submitted to the Committee for adoption at the next meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что пересмотренный вариант проекта документа, учитывающий сделанные до настоящего времени замечания и предложения, будет представлен на утверждение Комитета на следующем заседании.
The question remained as to whether the draft guidelines should be adopted as an official, and hence public, document of the Committee. Вопрос по-прежнему состоит в том, следует ли проект руководящих указаний утверждать в качестве официального, а значит - публичного документа Комитета.
Her delegation had joined the consensus on the understanding that the draft instrument would not prevent a State from criminalizing the offence, in accordance with its national legislation. Ее делегация присоединилась к консенсусу при том понимании, что проект этого документа не будет препятствовать государству криминализовать правонарушение в соответствии со своим внутренним законодательством.
A draft policy document is presently being discussed and refined by relevant stakeholders for submission to the Human Resource Council of Cabinet. В настоящее время соответствующими заинтересованными лицами обсуждается и уточняется проект политического документа, подготавливаемый для представления Совету по людским ресурсам при Кабинете.