Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
The exercise has resulted in a draft document comprising harmonized financial regulations and rules for the United Nations Secretariat, UNDP, UNFPA and UNICEF. Эта работа привела к подготовке проекта документа, содержащего согласованные финансовые положения и правила для Секретариата Организации Объединенных Наций, ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ.
The draft certificate was first presented as an information paper at the Specialised Section on Standardisation of Fresh Fruit and Vegetables, where some initial comments were made. Проект сертификата был впервые представлен в качестве информационного документа на Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи, где были сделаны некоторые предварительные замечания.
On the draft CPD for Chad, one speaker shared the positive feedback received regarding the good coordination within the United Nations country team. Касательно проекта документа по страновой программе для Чада один оратор поделился позитивными отзывами, полученными в отношении эффективной координации со страновой группой Организации Объединенных Наций.
Concerning the draft CPD for the Democratic Republic of the Congo, many delegations spoke about the challenges of moving the country towards peace and stability. По проекту документа по страновой программе для Демократической Республики Конго многие делегации затронули проблемы, с которыми сопряжено обеспечение мира и стабильности в стране.
They discussed a draft joint document on the non-resumption of hostilities, which had been prepared by the Georgian side, and enhanced by comments from the Abkhaz side. Они обсудили проект совместного документа о невозобновлении боевых действий, который был подготовлен грузинской стороной и дополнен замечаниями абхазской стороны.
This draft discussion paper describes the elements of a joint approach, a consultative mechanism, and an action plan directed towards facilitating field projects. В этом проекте дискуссионного документа излагаются элементы совместного подхода, консультативный механизм и план действий, направленный на облегчение осуществления полевых проектов.
The draft for administrative procedures and policy document for rotation of strategic deployment stocks equipment is under review with Department of Peacekeeping Operations senior leadership. Проект административных процедур и программного документа с описанием порядка ротации стратегических запасов материальных средств для развертывания находится на рассмотрении руководства Департамента операций по поддержанию мира.
The consultant will be required to produce draft materials for this document and be involved in workshops with senior internal and external interlocutors to help solicit input and feedback. Консультанту будет предложено подготовить проекты материалов для этого документа и участвовать в работе семинаров вместе со старшими внутренними и внешними посредниками, чтобы содействовать поступлению предложений и налаживанию обратной связи.
The working groups will submit their reports as well as their proposals for the draft outcome document of the high-level meeting to the Chair. Рабочие группы представят Председателю свои доклады, а также свои предложения для проекта итогового документа совещания высокого уровня.
The suggestion was made that article 12 be deleted from the draft instrument in its entirety, or that the entire chapter be placed in square brackets. Были сделаны предложения исключить статью 12 из проекта документа полностью или заключить всю главу в квадратные скобки.
The Working Group took note that subparagraph 12.1.2 would be discussed at a later date in conjunction with the other provisions in the draft instrument regarding electronic records. Рабочая группа приняла к сведению, что подпункт 12.1.2 будет обсужден на более позднем этапе совместно с другими положениями проекта документа, касающимися электронных записей.
It was suggested that the Working Group might wish to include a similar provision in the draft instrument if it decided to include provisions therein regarding jurisdiction and arbitration. Было высказано мнение, что Рабочая группа, возможно, пожелает включить аналогичное положение в проект документа, если будет принято решение о включении в него также и положений, касающихся вопросов юрисдикции и арбитража.
It was also explained that article 25.5 of the Hamburg Rules had been omitted in the draft instrument in light of the scope of application issue. Было также дано разъяснение о том, что статья 25.5 Гамбургских правил не была включена в проект документа по причине вопросов, связанных со сферой применения.
It was suggested that the current draft instrument fit into this long-term perspective in light of its maritime plus approach. Было высказано мнение, что нынешний проект документа укладывается в эту долгосрочную перспективу с точки зрения подхода "морские перевозки плюс".
After discussion, the Working Group agreed provisionally to retain the text of subparagraph 4.2.1 as a means of resolving possible conflicts between the draft instrument and other conventions already in force. После обсуждения Рабочая группа согласилась в предварительном порядке сохранить текст подпункта 4.2.1 в качестве средства разрешения возможных коллизий между проектом документа и другими уже действующими конвенциями.
One concern raised with respect to the treatment in general of performing parties was the geographic reach of the draft instrument. Один из моментов, вызвавших обеспокоенность в связи с общим режимом исполняющих сторон, был связан с географической сферой действия проекта документа.
It was thought that the time was not yet ripe for revisions to be made to the draft instrument with respect to its treatment of performing parties. Было сочтено, что в настоящий момент еще рано пересматривать положения проекта документа для учета вопросов, связанных с режимом исполняющих сторон.
A suggestion was made that, irrespective of the amount that was finally retained, a rapid amendment procedure should be established by the draft instrument. Было высказано мнение, что, независимо от сумм, которые будут в конечном итоге установлены, в проекте документа должна быть предусмотрена оперативная процедура для внесения корректировок.
Representatives at the second session of the Preparatory Committee, which will be organized back-to-back with the Conference, are expected to agree on the text of the draft final outcome. Участники второй сессии Подготовительного комитета, которая будет организована непосредственно перед Конференцией, как ожидается, согласуют текст проекта окончательного итогового документа.
Chairman's text of the draft outcome of the Conference Текст проекта итогового документа Конференции представленный Председателем
The draft document focused on the working relationship between the Committee and the subcommittee that was to be established to carry out the functions laid down in the Optional Protocol. Основное внимание в проекте документа уделено рабочим взаимоотношениям между Комитетом и подкомитетом, который должен быть учрежден для осуществления функций, указанных в Факультативном протоколе.
The draft instrument points to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action (VTF) as a potential way of channelling funds within the UN system for ERW-related projects. Проект документа определяет Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием (ЦФДВ), в качестве потенциального средства распределения ресурсов в рамках системы Организации Объединенных Наций на проекты, связанные с ВПВ.
Comments of the Inter-Agency Coordination Group on Mine Action on the draft proposed Instrument on Explosive Remnants of War Комментарии Межучрежденческой координационной группы по противоминной деятельности относительно проекта предлагаемого документа о взрывоопасных пережитках войны
It was explained that this provision was inserted into the draft instrument in order to deal with problems that have arisen with respect to incorrectly dated bills of lading. Было разъяснено, что это положение включено в проект документа с целью урегулировать проблемы, возникающие в связи с неправильно датированными коносаментами.
It was stated that the proposal envisaged the draft instrument to apply by default, i.e. if the sophisticated parties did not decide otherwise. Было указано, что согласно этому предложению предусматривается, что проект документа будет применяться на субсидиарной основе, т.е. в случае, когда искушенные стороны не примут иного решения.