| The Committee had before it a draft proposal contained in an informal paper in English only. | Комитет имел в своем распоряжении проект предложения, представленный в виде неофициального документа только на английском языке. |
| The States members of the Committee accepted the definitions set forth in the revised draft legal instrument. | Государства - члены Комитета согласились с содержащимися в пересмотренном проекте юридического документа определениями. |
| Due to that same approach taken by developed partners, the draft outcome almost totally fails to address systemic shortcomings. | В результате такого же подхода, применяемого партнерами, представляющими развитые страны, в проекте итогового документа почти полностью проигнорированы систематические недостатки. |
| The revised draft legal instrument was considered on first reading at the twenty-ninth ministerial meeting of the Committee in N'Djamena. | Усовершенствованный таким образом проект правового документа был рассмотрен в первом чтении на двадцать девятом совещании Комитета на уровне министров в Нджамене. |
| The thirtieth ministerial meeting of the Committee, in Kinshasa, was devoted to the review of and negotiations on the revised draft legal instrument. | Тридцатое совещание Комитета на уровне министров в Киншасе было посвящено рассмотрению и обсуждению этого пересмотренного проекта правового документа. |
| A first draft consolidated negotiating text is now available based on all members' suggestions and proposals, comprising 16 articles covering about 50 measures. | В настоящее время имеется первый проект сводного документа для переговоров, основанный на замечаниях и предложениях всех членов, который включает 16 статей, охватывающих 50 мер. |
| (n) The draft document should be complemented by requirements for the provision and arrangement of life-saving appliances for disabled persons. | Предлагаем дополнить проект документа требованиями к комплектации и расположению спасательных средств для инвалидов. |
| The draft document was circulated amongst stakeholders, including civil society organizations; the views expressed have consequently been incorporated therein and validated. | Проект документа был распространен среди заинтересованных сторон, включая организации гражданского общества; впоследствии в него были включены их согласованные мнения. |
| No action was taken by the Commission on the draft outcome document at the 10th meeting because of the lack of a quorum. | В отношении проекта итогового документа Комиссией на 10м заседании не было принято никакого решения из-за отсутствия кворума. |
| The Provincial Government's Returns Task Force is reviewing a draft Protection Framework for Returns. | Специальная рабочая группа по делам возвращающегося населения при правительстве провинции рассматривает проект рамочного документа по защите возвращающихся лиц. |
| A draft is provided for information as a background document to this report. | Для информации проект Руководства в качестве справочного документа прилагается к настоящему докладу. |
| A draft version of the paper was sent to relevant implementing agencies for their review. | Предварительный вариант документа был направлен соответствующим учреждениям-исполнителям для проведения обзора. |
| Working group provides comments on the draft technical paper. | Рабочая группа дает комментарии по проекту технического документа. |
| Consultant finalizes the draft technical paper. | Консультант готовит окончательный вариант проекта технического документа. |
| The Secretariat distributes the compilation of submissions in English only and the draft technical paper in the six official languages of the United Nations. | Секретариат распространяет собранную информацию только на английском языке, а проект технического документа - на шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
| The meeting expressed strong support for the draft document and suggested some improvements. | Сессия выразила полную поддержку проекту документа и предложила внести в него некоторые улучшения. |
| The draft datasheets will be presented to the Working Group in a separate informal document. | Проект таблиц данных будет представлен Рабочей группе в форме отдельного неофициального документа. |
| The Working Group was asked to provide comments on the two parts of the draft guidance document by 31 August 2009. | Рабочей группе было предложено представить к 31 августа 2009 года замечания по обеим частям проекта руководящего документа. |
| The revised core list reflects the comments received on the draft document. | В пересмотренном основном перечне отражены поступившие замечания по проекту документа. |
| Based on the inputs received, the secretariat was requested to draft an informal document for consideration by the Board, at its next session. | На основе полученных материалов секретариату было предложено составить проект неофициального документа для рассмотрения Советом на его следующей сессии. |
| Discussion of a draft with the parties is useful. | Проект такого документа целесообразно обсудить со сторонами. |
| The draft document was posted on the UNCCD website from May to June 2011 and Parties were invited to provide their comments. | Проект документа был вывешен на веб-сайте КБОООН с мая по июнь 2011 года, и Сторонам было предложено представить свои замечания. |
| The recommendations set out in the draft outcome before the Commission were an important basis for future peacebuilding efforts. | Рекомендации, изложенные в проекте итогового документа, рассматриваемого Комиссией, служат важной основой для дальнейших усилий в области миростроительства. |
| In two cases, articles appear in different parts of the new draft text than they did in the original elements paper. | В двух случаях статьи приводятся в других частях нового проекта текста, отличающихся от исходного документа, содержащего элементы. |
| The finalization of the draft document on the comprehensive review of the security sector has been delayed. | Была отложена окончательная доработка проекта документа о всеобъемлющем обзоре сектора безопасности. |