Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
The draft version of article 95 reflected a clear change in the direction of the Working Group's work, because it was only introduced during the fifteenth session of the Working Group, when the instrument had already been substantially drafted. Проект варианта статьи 95 отражает явное изменение в направлении работы Рабочей группы, поскольку этот вариант был представлен лишь на пятнадцатой сессии Рабочей группы, когда проект документа уже был в основном подготовлен.
The Chairperson reiterated that important issues relating to the freedom of expression, press and related questions were not elaborated in the present draft due to anticipation of the promised paper on freedom of expression by Mr. Salama and Mr. Bossuyt. Председатель вновь подчеркнула, что в данном проекте не проработаны важные вопросы, касающиеся свободы выражения убеждений, печати и другие связанные с этим вопросы в преддверии представления обещанного гном Саламой и гном Боссайтом документа о свободе выражения мнений.
The Working Group was scheduled to complete its second reading by the end of 2006 and its final reading by the end of 2007, with a view to presenting the draft instrument for finalization by the Commission in 2008. Рабочая группа планирует завершить второе чтение проекта к концу 2006 года, а окончательное чтение - к концу 2007 года, с тем чтобы представить Комиссии проект документа на окончательную доработку в 2008 году.
The inter-committee meeting recommended that the secretariat prepare draft guidelines for an expanded core document, taking into account the existing reporting guidelines for human rights reporting and congruent or overlapping provisions in the seven core human rights treaties. Участники межкомитетского совещания рекомендовали секретариату разработать проект руководящих принципов подготовки расширенного основного документа, учитывая при этом существующие руководящие принципы подготовки докладов по правам человека, а также аналогичные или совпадающие положения в семи основных международно-правовых документах по правам человека.
The first draft of the technical paper was discussed during the 7th meeting, with representatives of the operating entities actively engaging with the SCF in order to revise and improve the content of the technical paper. Первый проект этого технического документа был обсужден на седьмом совещании, при этом представители оперативных органов активно сотрудничали с ПКФ в целях пересмотра и совершенствования содержания технического документа.
The Bank is also engaged at the working level in a coordination effort related to a draft paper on initiatives for regional action on Caribbean environment issues and hosted a meeting on the regional action plan with Caribbean and donor Governments in June. Банк также участвует на рабочем уровне в координации деятельности по подготовке проекта документа об инициативах в области регионального сотрудничества стран Карибского бассейна по вопросам охраны окружающей среды и в июне организовал встречу с представителями правительств стран Карибского бассейна и стран-доноров по вопросу о разработке регионального плана действий.
The crimes to be included in the draft Code should fulfil two criteria: they should actually constitute crimes against the peace and security of mankind, and they should be suitable for regulation by that type of instrument. Преступления, включаемые в проект кодекса, должны удовлетворять двум критериям: они действительно должны представлять собой преступления против мира и безопасности человечества; кроме того, они должны подпадать под сферу регулирования документа такого типа.
The Population Activities Unit helped the coordinator of the delegations of countries in transition draft a document entitled "Immediate follow-up to the ICPD in countries with economies in transition: October 1994 - March 1995". Сектор по деятельности в области народонаселения оказал помощь координатору делегаций стран с переходной экономикой в подготовке проекта документа, озаглавленного "Незамедлительное осуществление решений МКНР в странах с переходной экономикой: октябрь 1994 года - март 1995 года".
1 The focus on empowerment is emphasized strongly in the draft health policy paper, which states that health empowerment is the ability to make informed health decisions and to act on them. На передаче полномочий делается значительный упор в проекте документа о здравоохранительной политике, в котором говорится, что расширение полномочий в сфере здравоохранения дает возможность принимать сознательные решения в отношении здоровья и претворять их в жизнь.
concerned ; 3. Recommends that the Special Rapporteur take into account the comments made on his working paper, as well as the relevant work of the International Law Commission, and include in his report a draft declaration on the question; З. рекомендует Специальному докладчику принять во внимание замечания, высказанные в отношении его рабочего документа, а также соответствующую работу Комиссии международного права, и включить в свой доклад проект декларации по данному вопросу;
At an informal meeting held during its annual session 1995, the Board reviewed the draft terms of reference for the external evaluation of UNIFEM, and requested that further information on the external evaluation be submitted at the third regular session 1995. На неофициальном заседании, проведенном в рамках своей ежегодной сессии в 1995 году, Совет рассмотрел проект документа, содержащего информацию о сфере охвата внешней оценки ЮНИФЕМ, и просил на третьей очередной сессии 1995 года представить дальнейшую информацию о внешней оценке.
The draft text describes the different components of the programme of the Centre for Human Rights in Cambodia and defines the respective responsibilities of the United Nations and of the Government of Cambodia in the implementation of the programme. В проекте этого документа описываются различные компоненты программы Центра по правам человека в Камбодже и определяются соответствующие функции Организации Объединенных Наций и правительства Камбоджи в осуществлении этой программы.
It requested UNDCP to prepare a document reflecting, for each of the 16 approved objectives, the output, impact and national, regional and international actions, based on the relevant parts of a working document on the draft action plan, prepared by UNDCP. Рабочая группа просила ЮНДКП подготовить документ, отразив в нем по каждой из 16 утвержденных целей результаты, последствия, действия на национальном уровне и действия на международном и региональном уровнях, на основе соответствующих частей рабочего документа по проекту плана действий, подготовленному ЮНДКП.
In the draft related to violence against women, it has been proposed that violence be defined according to the definition used in the General Assembly Declaration on the Elimination of Violence against Women which emanated from CEDAW's General Recommendation No. 19 of 1992. В проекте документа, касающегося насилия в отношении женщин, предлагается, чтобы определение насилия соответствовало определению, используемому в Декларации о ликвидации насилия в отношении женщин, явившейся следствием общей рекомендации КЛДОЖ Nº 19 от 1992 года.
That XML format is based on draft of color swatches standart format. Palette is also saved when saving as OpenRaster with the document, so you can load palette from current document (menu Color -> Load palette from document). При сохранении в OpenRaster палитра также сохраняется в документе, так что вы можете потом загрузить палитру из текущего документа (меню Цвет - загрузить палитру из документа).
While some of the paragraphs of the draft text had been taken from General Assembly resolution 50/51, the third, fifth, eleventh and thirteenth preambular paragraphs and paragraphs 2, 3, 5 and 6 were new. Она отмечает, что некоторые пункты этого документа взяты из резолюции 50/51 Генеральной Ассамблеи, но что третий, пятый, одиннадцатый и тринадцатый пункты преамбулы и пункты 2, 3, 5 и 6 постановляющей части являются новыми.
More generally, it was suggested that obligations relating to maritime safety should not be open to derogation under the draft instrument, but support was also expressed for the contrary view that safety issues should instead be left to public law. В более общем плане было высказано мнение о том, что в проекте документа не следует предусматривать возможности отклонения от обязательств, касающихся обеспечения безопасности на море, однако определенную поддержку получило также мнение о том, что вопросы безопасности должны регулироваться в соответствии с нормами публичного права.
It was thought that, since the proposed redraft of article 88 (1) set out mandatory provisions with respect to the carrier and the maritime performing party, in order to be consistent, the draft instrument should also provide mandatory provisions regarding cargo interests. Было высказано мнение о том, что, поскольку предлагаемый пересмотренный проект статьи 88(1) содержит императивные положения, касающиеся перевозчика и морской исполняющей стороны, для обеспечения последовательности в проекте документа следует также предусмотреть императивные положения, касающиеся сторон, заинтересованных в грузе.
It was observed that those opposed to exclusive jurisdiction clauses were generally opposed to their application to third parties, and that those in favour of their inclusion in the draft instrument were also generally in favour of extending them to third parties, perhaps with additional conditions. Отмечалось, что противники оговорок об исключительной юрисдикции, как правило, выступают за их применение в отношении третьих сторон, а сторонники их включения в проект документа, как правило, также выступают за распространение их действий на третьи стороны, возможно, с учетом дополнительных условий.
It was suggested that the inclusion of such a phrase would promote certainty regarding the application of the draft instrument to situations where the contract of carriage did not specify how the carriage was to take place, but where the actual carriage was by sea. Отмечалось, что включение такой формулировки будет содействовать обеспечению определенности относительно применения проекта документа к ситуациям, когда в договоре перевозки не указано, каким образом будет осуществляться перевозка, и когда фактическая перевозка осуществляется морем.
Further, it was suggested that, while it was possible to achieve the same result by including those excluded contracts in the scope of application of the draft instrument and allowing for freedom of contract, both techniques required provisions for the protection of third parties. Кроме того, было указано, что, хотя аналогичный результат может быть достигнут в результате включения таких исключаемых договоров в сферу применения проекта документа и в результате включения положений, допускающих свободу договора, оба метода требуют разработки положений о защите третьих сторон.
(a) Elaboration of a draft ADN to enable ECE Governments to become Contracting Parties to the international instrument designed to ensure high safety standards in the transport of dangerous goods by inland waterway and facilitate international trade. (1999) а) Разработка проекта соглашения ВОПОГ с целью предоставить правительствам стран - членов ЕЭК возможность стать договаривающимися сторонами международного документа, призванного обеспечить высокий уровень безопасности при перевозках опасных грузов по внутренним водным путям и содействие международной торговле (1999 год).
To address the decline in health-care services, the Government adopted the law on the protection of the health of the population in 1997, and had developed a draft national policy in the area of health care to the year 2010. Для решения проблемы ухудшения положения в сфере здравоохранения правительство приняло в 1997 году Закон о защите здоровья населения и разработало проект документа о национальной политике в области здравоохранения на период до 2010 года.
(c) To welcome the offer of the delegation of [...] to lead the expert group and open-ended task force to draft the international instrument, and to invite Parties to designate task force members; с) приветствовать предложение делегации [...] возглавить группу экспертов и целевую группу открытого состава по разработке международного документа и предложить Сторонам назначить членов этой целевой группы;
the timetable for this document would be different to that for the others, as the final draft would not be ready by 1 October 1998; сроки подготовки данного документа будут отличаться от сроков подготовки других документов, поскольку окончательный проект не будет готов к 1 октября 1998 года;