Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
Although his Government agreed that the great progress made on the draft instrument on the carriage of goods [wholly or partly] [by sea] was attributable largely to informal working methods, that approach had certain flaws. Несмотря на то что правительство страны оратора согласно с тем, что прогресс в плане разработки проекта документа по [полностью или частично] [морской] перевозке грузов был во многом достигнут благодаря использованию неофициальных методов работы, такой подход страдает и определенными недостатками.
Yesterday, I prepared that draft and I understand that some delegations received copies of the text and that others did not. Вчера я подготовил проект, и, насколько я понимаю, одни делегации получили копии этого документа, а другие - нет.
Those business entities engaged in the "road-testing" are committed to understanding better the draft Norms as well as to finding methods of applying the content of the document by defining what is "essential", "expected" and "desirable" behaviour for all companies. Предприятия, привлеченные к "дорожным испытаниям", заинтересованы в лучшем понимании проекта норм, а также определении способов применения содержания данного документа посредством определения того, что является "основным", "ожидаемым" и "желательным" поведением для всех компаний.
Committee members were invited to consult the General Assembly's forthcoming draft outcome document on the replacement of the Commission on Human Rights by a human rights council. Членам Комитета предлагается ознакомиться с проектом будущего итогового документа Генеральной Ассамблеи о замене Комиссии по правам человека Советом по правам человека.
The steering group will take these comments into account when finalizing its draft guidelines/good practice document after the workshop before submitting them to the joint expert group and afterwards to the governing bodies of the two Conventions for further consideration and endorsement. Руководящая группа учтет эти замечания при окончательной разработке своего проекта документа о руководящих принципах/надлежащей практике после завершения рабочего совещания до его представления совместной группе экспертов и впоследствии руководящим органам обеих Конвенций для дальнейшего рассмотрения и утверждения.
The report also pointed out that, at its last session, the Committee had agreed to continue discussion of the proposals for draft guidelines on an expanded core document and treaty-specific targeted reports. В докладе указывается также на то, что Комитет на своей последней сессии договорился продолжить обсуждение предложений относительно разработки проекта руководящих принципов, касающихся подготовки расширенного основного документа и целевых докладов по конкретным договорам.
Even had there been a vote, it would be impossible to rectify or remedy the inherent inadequacies of the preparatory process for the draft document and resolutions on the reform of the United Nations. Однако, даже если голосование и состоялось бы, было бы невозможно исправить или устранить существенные нарушения процесса обсуждения, результатом которого стали проект документа и резолюции по вопросу о реформе Организации Объединенных Наций.
Consequently, the sub-commission would resume its meetings at the fifteenth session to review the work carried out intersessionally and to prepare a draft of the first working document related to the submission. В связи с этим подкомиссия вновь соберется на пятнадцатой сессии, когда она проведет обзор работы, проделанной в межсессионный период, и подготовит проект первого рабочего документа, касающегося поданного представления.
The experience of those States that had begun to prepare reports on the basis of the draft reporting guidelines was recognized as an important source of information on the feasibility of the common core document. Опыт государств, которые начали готовить доклады на основе проекта руководящих принципов представления докладов, был признан в качестве полезного источника информации о целесообразности подготовки общего базового документа.
In this connection, the Institute participated in a meeting held in New York, from 28 February to 1 March 2005 to prepare the first draft of the document for further review and fine-tuning through e-mail correspondence. В этой связи Институт принял участие в совещании, состоявшемся в Нью-Йорке 28 февраля - 1 марта 2005 года в целях подготовки первого проекта документа для его последующего обзора и доработки на основе обмена мнениями по электронной почте.
Some delegations emphasized their will to continue to strive for the adoption of the draft nuclear terrorism convention by consensus, but stressed that the time had come to find an agreement on the instrument. Ряд делегаций обратили особое внимание на их стремление продолжать добиваться принятия проекта конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма на основе консенсуса, но подчеркнули при этом назревшую необходимость достижения согласия в отношении этого документа.
Third, the mandate of the Ad Hoc Committee is to draft a technical, legal, criminal law instrument that would facilitate police and judicial cooperation in matters of extradition and mutual assistance. ЗЗ. В-третьих, мандат Специального комитета состоит в подготовке проекта чисто технического, юридического документа, касающегося уголовного права, который облегчил бы сотрудничество между полицейскими и судебными органами в вопросах экстрадиции и взаимной помощи.
It is for the poor of the world, whose interests are best served by real and genuine respect for the fundamental proposition, that we need the security consensus identified by the draft outcome document. Именно во имя бедных народов мира, интересам которых в наибольшей степени отвечает реальное и подлинное уважение в отношении этого важного утверждения, мы должны обеспечить консенсус по вопросам безопасности, о котором говорится в проекте итогового документа.
Without realizing those and other commitments contained in the draft outcome document of this summit and providing extensive solidarity assistance to poor and developing countries, it will not be possible to achieve the Millennium Development Goals. Без выполнения этих и других обязательств, которые содержатся в проекте итогового документа этого саммита, и без предоставления обширной помощи в знак солидарности бедным и развивающимся странам будет невозможно достичь целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
I would like to conclude my statement by encouraging everyone to act in a spirit of solidarity in adopting the draft outcome document submitted by the President of the General Assembly and to take the necessary action to implement its provisions for the benefit of all humankind. В заключение я хотел бы призвать всех участников нашего заседания действовать в духе солидарности при принятии проекта итогового документа, представленного Председателем Генеральной Ассамблеи, и принять необходимые меры для осуществления его положений на благо всего человечества.
Let us make good use of the political momentum created by the draft outcome document in order to ensure the lasting success of this world summit and a world of peace. Давайте же используем политический импульс, зародившийся благодаря проекту итогового документа, для того чтобы обеспечить долгосрочный успех этого всемирного саммита и мир во всем мире.
While Canada had initially suggested that a definition of the concept of peacebuilding in the Optional Protocol would be desirable, we have moved away from that position in the spirit of achieving the widest possible acceptance of the draft instrument. И хотя Канада первоначально предлагала, что было бы желательным дать в Факультативном протоколе определение концепции миростроительства, мы отошли от этой позиции ради достижения как можно более широкой поддержки проекта этого документа.
The draft outcome document submitted for approval to this High-level Meeting is the fruit of commendable and concerted effort under the exemplary and effective guidance of the outgoing President of the General Assembly at its fifty-ninth session, His Excellency Mr. Jean Ping. Проект итогового документа, представленный для утверждения на этом заседании высокого уровня, является результатом похвальных согласованных усилий под блестящим и эффективным руководством уходящего Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии Его Превосходительства г-на Жана Пинга.
Finally, we look forward to the adoption of the draft outcome document as it provides us with a good basis to move the United Nations reform agenda forward. В заключение следует отметить, что мы с нетерпением ожидаем принятия проекта итогового документа, ибо он является прочной основой для дальнейшей работы Организации Объединенных Наций в направлении осуществления программы реформ.
Most of the participants felt that the draft outcome document excluded many things which should have been at its heart and that it has not gone far enough in other matters. Большинство участников придерживалось мнения о том, что в проект итогового документа не вошли многие вопросы, которые должны были занимать в нем центральное место, и что другим вопросам в документе не уделено достаточного внимания.
My delegation also welcomes the international community's recent adoption of a draft political instrument on the marking and tracing of light weapons, as proposed by the Open-ended Working Group set up for that purpose by the Secretary-General. Моя делегация также с удовлетворением отмечает недавнее принятие международным сообществом проекта политического документа о маркировке и отслеживанию легких вооружений, предложенного Рабочей группой открытого состава, учрежденной Генеральным секретарем с этой целью.
The draft international instrument on marking and tracing that was agreed on by the Open-ended Working Group established to deal with that subject is far from what reflect the needs of the countries most affected by this scourge. Проект международного документа относительно маркировки и отслеживания, который был согласован учрежденной специально для этого Рабочей группой открытого состава, далеко не отвечает потребностям тех стран, которые больше других затронуты этим бедствием.
In addition, Japan believes that the Review Conference will be a good opportunity for each country to share its experiences with respect to implementation of the draft international instrument on marking and tracing, the negotiations on which we concluded in June this year. Кроме того, Япония полагает, что обзорная конференция станет хорошей возможностью для всех стран поделиться опытом в области осуществления проекта международного документа по маркировке и отслеживанию, переговоры по которому мы завершили в июне этого года.
Attention is also being paid to issues such as the regulation of ammunition and explosives, which, unfortunately, do not figure in the recent draft instrument on marking and tracing. Было также уделено внимание таким вопросам, как регулирование боеприпасов и взрывчатых веществ, что, к сожалению, не получило отражения в недавнем проекте документа о маркировке и отслеживании вооружений.
Although the budgetary implications of the draft were already clear at the registration of its first version, we cannot consider separately the two documents, which are complementary. Хотя бюджетные последствия этого проекта были очевидны уже при его регистрации в первой редакции, раздельно эти два документа, дополняющих друг друга, рассматривать нельзя.