| Upon the completion of each draft, a group of experts would conduct a technical review. | После завершения подготовки проекта каждого документа группа экспертов проведет его технический обзор. |
| The Working Group welcomed this contribution to the discussion on the scope of application of the draft instrument. | Рабочая группа приветствовала этот вклад в обсуждение вопросов сферы применения проекта документа. |
| It was, however, questioned if this was the appropriate time to discuss the options proposed for the structure of the draft instrument. | Однако было выражено сомнение относительно своевременности обсуждения вариантов, предложенных в отношении структуры данного документа. |
| Some support was expressed for inclusion of a provision establishing such a fiction in the draft instrument. | Была выражена некоторая поддержка включения положения, устанавливающего такую фикцию, в проект документа. |
| There was strong support for the inclusion of a provision on deviation in the draft instrument. | Была выражена решительная поддержка включению положения об отклонении от курса в данный проект документа. |
| The general view was expressed that it was necessary to include provisions relating to freight in the draft instrument. | Было выражено общее мнение о необходимости включить в проект документа положения, касающиеся фрахта. |
| Paragraph 9.5 was described as one of the essential provisions of the draft instrument. | Пункт 9.5 был расценен как одно из важнейших положений проекта документа. |
| Although much of the draft was acceptable to his delegation, for the instrument to be fully effective its enforceability should be strengthened. | Хотя его делегация считает большую часть проекта прием-лемой, для достижения полной эффективности этого документа следует усилить положения, касающиеся его приведения в исполнение. |
| Mr. Onemola: Thank you, Mr. President, for your presentation of the draft document. | Г-н Онемола: Г-н Председатель, мы признательны Вам за представление проекта документа. |
| The Main Committee will be seized with finalizing the draft plan of implementation of the Summit and the political document. | Главный комитет должен будет завершить подготовку проекта плана выполнения решений Встречи на высшем уровне и политического документа. |
| It had before it a revised working draft of the proposed outcome document submitted by the Chairman of the Preparatory Committee). | На его рассмотрение был внесен пересмотренный рабочий проект предлагаемого итогового документа, представленный Председателем Подготовительного комитета. |
| The prevailing view was that a provision on delay should be included in the draft instrument. | Преобладало мнение о том, что положение о задержке следует включить в данный проект документа. |
| Thank you for the opportunity to indicate our views on the scope of the draft instrument. | Благодарю вас за возможность высказать свое мнение о сфере применения проекта документа. |
| We should consider the elaboration of a document that would be neither a draft revision of the Charter nor a supplement to it. | Мы должны подумать над разработкой документа, который бы не был ни проектом пересмотренного Устава, ни дополнением к нему. |
| It is expected that the draft resource mobilization strategy note, prepared by the Technical Working Group, will be made available at this meeting. | Предполагается, что на этом заседании будет распространен проект документа о стратегии мобилизации ресурсов, подготовленный Технической рабочей группой. |
| Submission of the draft instrument to a special joint session of the governing bodies of the two Conventions for its adoption and signature. | Представление проекта документа на специальной совместной сессии руководящих органов обеих Конвенций для его принятия и подписания. |
| We believe that the draft outcome document for this special session - still under negotiation - should recognize the importance of those issues. | Мы считаем, что в проекте итогового документа данной специальной сессии, который все еще обсуждается, следует отразить значение этих вопросов. |
| We highly commend the contents of the draft outcome document, prepared under the guidance of UNICEF experts. | Мы высоко оцениваем содержание Итогового документа, подготовленного под руководством экспертов ЮНИСЕФ. |
| The main result of the Committee's work was the "Monterrey Consensus" (draft outcome of the Conference). | Главным результатом работы Комитета была подготовка "Монтеррейского консенсуса" (проект итогового документа Конференции). |
| The delegation of the Netherlands requested the secretariat to prepare a note containing further justification of the limits set out in the present draft document. | Делегация Нидерландов просила секретариат подготовить записку, дополнительно обосновывающую ограничения, указываемые в настоящем проекте документа. |
| This draft will also be issued as a Working paper. | Этот проект также будет издан в качестве рабочего документа. |
| The draft Terms of Reference for the new Group were available as a conference room document. | Проект круга ведения новой группы был распространен в виде документа зала заседаний. |
| It is expected that the IPCC Bureau, at its 25th session, will consider and approve a final draft of this paper. | Ожидается, что бюро МГЭИК на своей двадцать пятой сессии рассмотрит и утвердит окончательный проект этого документа. |
| The Kiev Secretariat would play a coordinating role and would prepare the first draft. | Секретариат Киевской конференции будет выполнять координирующую роль и подготовит первый вариант документа. |
| At the current session, the Commission had before it a note by the Secretariat containing a first draft of a reference document. | На нынешней сессии Комиссии была представлена записка Секретариата, содержащая первый проект справочного документа. |