Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
The draft common core document was sent by e-mail to a number of non-governmental organizations (NGOs) for comments before its finalization. Перед окончательным утверждением проект документа был разослан по электронной почте ряду неправительственных организаций (НПО) для получения их замечаний по тексту.
A representative of EEA informed the Working Group about the progress made in revising and further developing the draft outline for the establishment of a regular assessment and reporting process underpinned by the gradual development of SEIS. Представитель ЕАОС проинформировал Рабочую группу о прогрессе, достигнутом в пересмотре и доработке плана проекта документа о налаживании планомерного процесса оценки и представления отчетности на основе постепенного формирования СЕИС.
Since the members of the Working Group have expressed diverging opinions on some texts of the draft detailed background paper, in some places different options have been proposed. З. Поскольку члены Рабочей группы выразили различные мнения по некоторым положениям проекта подробного справочного документа, в некоторых случаях в тексте предлагаются различные варианты.
(c) A draft guidance document on health and environmental improvements, using new knowledge, methods and data; с) проекту руководящего документа по улучшению состояния окружающей среды и здоровья человека на основе использования новых знаний, методов и данных;
A draft of a second, broader background document (including the activity and emission projections used for the preparation of the revision of the Gothenburg Protocol) would circulate among Task Force experts after the summer. Проект второго, более обширного справочного документа (включающего прогнозы деятельности и выбросов, использовавшиеся для подготовки пересмотренного варианта Гётеборгского протокола) будет распространен среди экспертов Целевой группы по окончании лета.
A public consultation on the draft Specifications for the Application of UNFC-2009 was undertaken from 22 October to 22 December 2012 in order to ensure a transparent and inclusive process in the development of this key document. В период с 22 октября по 22 декабря 2012 года были проведены публичные консультации по проекту спецификаций для применения РКООН-2009 с целью обеспечения транспарентности и всеохватности процесса разработки этого ключевого документа.
The Committee invited the curators Ms. Hernando and Mr. Zaharia, with the assistance of the secretariat, to prepare for its next session a draft document with proposals on the above matters. Комитет предложил кураторам г-же Эрнандо и г-ну Захарии подготовить при содействии секретариата к его следующей сессии проект документа с предложениями по вышеупомянутым вопросам.
The curator was invited take the further information requested into account, once provided, and to prepare a draft document with findings and recommendations with the assistance of the secretariat by 19 November 2013. Куратору было предложено принять во внимание дополнительную испрошенную информацию после того, как она будет предоставлена, и до 19 ноября 2013 года подготовить при содействии секретариата проект документа с выводами и рекомендациями.
The Working Group agreed that the revised draft guidance, including the two annexes, should be submitted to MOP-6, as an official document, for endorsement. Рабочая группа согласилась с тем, что проект руководящих указаний, в том числе два приложения, должны быть представлены на одобрение СС-6 в качестве официального документа.
She explained that the tentative self-assessment had included target group interviews and seminars to discuss the draft document and had yielded very useful information, including the establishment of an initial database on the implementation of the articles. Оратор отметила, что в рамках предварительной оценки были проведены беседы и семинары с представителями целевых групп для обсуждения проекта документа и собрана ценная информация, на основе которой была создана первоначальная база данных об осуществлении отдельных статей Конвенции.
In submitting this draft Review to the First Preparatory Meeting, the President would like to stress that this initiative is not intended to be a negotiated document for adoption acceptable to all. З. Представляя этот проект обзора первому Подготовительному совещанию, Председатель хотел бы подчеркнуть, что эта инициатива не претендует на статус обсужденного документа для принятия, который был бы приемлемых для всех.
Over the course of these meetings, the Working Group continued its work on a non-binding instrument, i.e. a draft set of principles on choice of law in international commercial contracts and related commentary. На этих совещаниях была продолжена работа над проектом рекомендательного документа, содержащего свод принципов выбора права в международных коммерческих контрактах и соответствующий комментарий.
There are many references in the draft outcome that extend beyond the scope of the Programme of Action and insert substantive input originating from other processes and organs, including from the Security Council. В проекте итогового документа имеется много ссылок, которые по своему содержанию выходят за рамки Программы действий и включают в себя субстантивные моменты, относящиеся к другим процессам и органам, включая Совет Безопасности.
The Assembly, in paragraph 16 of its resolution 68/238, invited the co-chairs of the Preparatory Committee to prepare the draft outcome document, to be circulated no later than 14 March 2014. В пункте 16 своей резолюции 68/238 Ассамблея предложила сопредседателям Подготовительного комитета подготовить проект итогового документа для распространения не позднее 14 марта 2014 года.
At the 1st plenary meeting of its intersessional meeting, on 21 April, the Preparatory Committee decided to establish a working group for the negotiations on the draft outcome document of the third International Conference on Small Island Developing States. На 1м пленарном заседании своего межсессионного совещания, состоявшемся 21 апреля, Подготовительный комитет постановил учредить рабочую группу для проведения переговоров по проекту итогового документа третьей Международной конференции по малым островным развивающимся государствам.
The decision to base draft conclusion 6 (Attribution of conduct) on article 4 of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts raised some concerns, as the two instruments were different in nature. Решение взять за основу проекта вывода 6 (Присвоение поведения) статью 4 статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния вызывает некоторые опасения, поскольку оба документа различаются по своему характеру.
Moreover, the special thematic briefing on the draft addendum provided by the United Nations Rule of Law Unit in May 2014 had been little more than a formality, since Member States had not had the opportunity to participate in drafting the document. Более того, специализированный тематический брифинг по проекту добавления, проведенный в мае 2014 года Группой Организации Объединенных Наций по вопросам верховенства права, являлся не более чем формальностью, поскольку государства-члены не имели возможности принять участие в составлении документа.
At its sixth session, the Committee discussed the first draft and decided to seek comments from national human rights institutions before adoption of the document at its seventh session. На своей шестой сессии Комитет обсудил первый проект и решил запросить у национальных правозащитных учреждений замечания до принятия документа на его седьмой сессии.
While the availability of the zero draft was commended, many of the observers taking the floor emphasized that they had only had a limited time to examine the document and, as such, could only provide preliminary observations. Тогда как наличие первоначального проекта было встречено с одобрением, многие наблюдатели, взявшие слово, подчеркнули, что они имели только ограниченное время для изучения документа и поэтому могут представить лишь предварительные замечания.
Mr. Gregoire joined the session once again via videoconference after the zero draft of the outcome document had been released and the participants and experts had had an opportunity to discuss it. Г-н Грегуар вновь присоединился к работе сессии и снова в режиме видеоконференции после того, как был выпущен первоначальный проект итогового документа и участники и эксперты получили возможность обсудить его.
While El Salvador does not have a specific strategy for its implementation, the Declaration is part of the normative framework for a draft policy on indigenous peoples developed in 2013. Хотя Сальвадор не располагает конкретной стратегией по осуществлению Декларации, Декларация является частью нормативной основы для проекта программного документа по коренным народам, разработанного в 2013 году.
(e) Invited Parties to send their comments to the secretariat on the draft Guidance document by 30 September 2012; е) предложил Сторонам направить в секретариат свои замечания по проекту Руководящего документа до 30 сентября 2012 года;
All tasks planned for 2012 had been completed, including the update of the EMEP/EEA air pollutant emission inventory guidebook and the draft Guidance document on the adjustment procedure. Все задачи, запланированные на 2012 год, были выполнены, включая обновление Справочного руководства ЕМЕП/ЕАОС по кадастрам выбросов загрязнителей воздуха и Руководящего документа по процедуре внесения поправок.
At the time of preparing the present document, the draft working report is being condensed into a short version which will be translated also into Russian and circulated to the national administrations of Azerbaijan and Georgia for comments and complementing. На момент подготовки настоящего документа на основе проекта рабочего доклада подготавливался короткий вариант, который будет переведен также на русский язык и направлен национальным администрациям Азербайджана и Грузии для замечаний и дополнений.
In response to these recommendations, beside other measures already reported in the past year's report, UNFPA is currently revising its organizational handbook; a draft version has been presented to senior management for approval. Во исполнение этих рекомендаций, помимо других мер, о которых уже сообщалось в докладе за предыдущий год, ЮНФПА в настоящее время осуществляет пересмотр своего организационного руководства; проект этого документа представлен старшему руководству на утверждение.