Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
Failing such drafting effort, text reflecting both positions should be kept in square brackets in the draft instrument for continuation of the discussion at a future session. если усилия по разработке такого текста не увенчаются успехом, сохранить текст, отражающий обе позиции, в квадратных скобках в проекте документа для продолжения обсуждений на одной из будущих сессий.
Proposed article 88 (2) should be retained in square brackets for further discussion following an examination of the shipper's obligations in chapter 7 of the draft instrument. сохранить предлагаемую статью 88(2) в квадратных скобках для дальнейшего обсуждения после рассмотрения обязательств грузоотправителя по договору, изложенных в главе 7 проекта документа.
It was noted that following the adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy, the finalization of the draft comprehensive convention remained the most important counter-terrorism initiative outstanding from the 2005 World Summit Outcome (Assembly resolution 60/1). Было отмечено, что после принятия Глобальной контртеррористической стратегии окончательная работа над проектом всеобъемлющей конвенции по-прежнему является наиболее важной инициативой в деле борьбы с терроризмом после принятия Итогового документа Всемирного саммита (резолюция 60/1 Генеральной Ассамблеи).
Conference room papers setting out draft text of the proposed mercury instrument discussed by contact groups as it stood at the conclusion of the third session of the intergovernmental negotiating committee Документы зала заседаний с изложением проекта текста предлагаемого документа по ртути, обсужденного контактными группами в той редакции, в которой он существовал на момент завершения третьей сессии Межправительственного комитета для ведения переговоров
The working group reviewed issues pertinent to the use of armed private security companies and their personnel and developed a draft policy that proposes a clear decision-making framework and addresses accountability issues regarding the use of armed private security companies by the United Nations. Рабочая группа рассмотрела вопросы, касающиеся использования частных охранных предприятий, предоставляющих услуги вооруженной охраны, и их сотрудников и разработала проект стратегического документа, в котором предложен четкий механизм принятия решений и оговорены вопросы подотчетности в связи с использованием Организацией Объединенных Наций услуг частной вооруженной охраны.
An NGO representative conveyed the view of the NGO community with respect to the current developments leading to the Rio+20 Conference and the preparation of the zero draft of the outcome document for that event. Представитель НПО поделился мнением сообщества НПО по поводу текущих тенденций, связанных с проведением Конференции "Рио+20", и подготовки первоначального проекта итогового документа этой Конференции.
In addition, in June 2013, the Special Rapporteur spoke at an indigenous peoples' preparatory session for the World Conference, held in Alta, Norway, which resulted in a draft outcome document detailing the indigenous representatives' collective expectations and proposals for the World Conference. Кроме того, в июне 2013 года Специальный докладчик сделал заявление на посвященном подготовке к Всемирной конференции совещании коренных народов в Алте, Норвегия, на котором был принят проект итогового документа с подробным изложением коллективных пожеланий и предложений представителей коренных народов в адрес Всемирной конференции.
With a view to structuring the discussion on the remaining provisions of the draft instrument the Working Group adopted the following tentative agenda for completion of its second reading of the draft instrument: В целях определения порядка обсуждения остающихся положений проекта документа Рабочая группа приняла следующую предварительную повестку дня для завершения рассмотрения проекта документа во втором чтении:
A provision allowing for third parties to a volume contract to expressly agree to be bound by derogations from the draft instrument agreed to as between the parties to the contract should be included in the draft instrument; включить в проект документа положение, разрешающее третьим сторонам договора на перевозку массовых грузов прямо соглашаться соблюдать положения об отходе от проекта документа, согласованные между сторонами такого договора;
7.1.2 Draft core indicators and draft methodological approach to monitor desertification/land degradation and drought (DLDD) processes and the Convention's impact reviewed by CRIC 7 and 8 7.1.2 Рассмотрение на КРОК 7 и 8 проекта основных показателей и проекта документа с описанием методологического подхода к мониторингу процессов опустынивания/деградации земель и засухи (ОДЗЗ) и действенности Конвенции
The Chair of the Persistent Organic Pollutants Review Committee, Mr. Reiner Arndt (Germany), and the Chair of the Chemical Review Committee, Ms. Hala Sultan Saif Al-Easa (Qatar) prepared a draft on possible cooperation between the two committees. Председатель Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей г-н Рейнер Арндт (Германия) и Председатель Комитета по рассмотрению химических веществ г-жа Хала Султан Саиф Аль-Иза (Катар) подготовили проект документа о возможных путях сотрудничества между двумя комитетами.
Requests the President of the General Assembly to organize a four-day preparatory meeting of experts, to be chaired by the co-facilitators, with interpretation services on an "as available" basis, in March 2016, with a view to considering the draft outcome document; просит Председателя Генеральной Ассамблеи организовать в марте 2016 года под председательством сокоординаторов четырехдневное подготовительное совещание экспертов для рассмотрения проекта итогового документа при том понимании, что синхронный перевод на совещании будет обеспечиваться по возможности;
The Sustainable Procurement Practice Group has fully implemented the recommendation and the People and Change Practice Group has already commenced undertaking background checks and has developed a draft policy to support the full roll-out of mandatory background checks by the end of 2014. Группа по практике устойчивых закупок полностью выполнила рекомендации, в то время как Группа по практике управления людскими ресурсами и преобразованиями уже приступила к проверке анкетных данных и разработала проект директивного документа о внедрении к концу 2014 года системы обязательной проверки анкетных данных.
The draft outcome document of the third International Conference sets out actions to be pursued by both Member States and the United Nations system during the sixty-ninth session of the General Assembly, which could contribute to the implementation of the outcome of the Conference. В проекте итогового документа третьей Международной конференции излагаются действия, которые должны осуществлять государства-члены и система Организации Объединенных Наций в ходе шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, что может способствовать выполнению итогового документа Конференции.
After reviewing the draft road map submitted by Mali in its capacity as Chair and the report on the activities of the technical secretariat, the participants approved both documents and commended the Chair and the technical secretariat for their outstanding work. Ознакомившись с проектом «дорожной карты», представленным Мали в качестве председателя платформы, и докладом о деятельности технического секретариата, участники одобрили оба документа и выразили признательность Мали в качестве председателя и техническому секретариату за проделанную отличную работу.
A draft of the guidance document was submitted for review by Member States and observers in June 2014 as input for the joint regional scoping meeting, and the finalized document was distributed in mid-July 2014. Проект руководящего документа был представлен на рассмотрение государств-членов и наблюдателей в июне 2014 года в качестве материалов для совместного совещания по вопросам регионального аналитического исследования, и окончательный вариант документа был распространен в середине июля 2014 года.
The draft UNCTAD fund-raising strategy was circulated as a non-paper to member States on 22 March 2013. The document indicates principles and objectives for UNCTAD fund-raising and aims at providing the basis for the development of a consistent, coherent and efficient fund-raising strategy. Проект стратегии мобилизации финансовых средств был распространен ЮНКТАД среди государств-участников 22 марта 2013 года в качестве неофициального документа, в котором отражены принципы и цели мобилизации средств и который должен стать основой для разработки последовательной, согласованной и эффективной стратегии.
During the preparatory process to this Conference, a Declaration Drafting Group was convened by the Bureau of the Working Group to prepare a draft text of the ministerial declaration for adoption by Member States as the outcome document of the Conference. В ходе процесса подготовки к этой Конференции Бюро Рабочей группы созвало Группу по подготовке декларации для составления проекта декларации министров с целью ее принятия государствами-членами в качестве итогового документа Конференции.
He then pointed out that the draft governing instrument responds to all elements of the mandate given to the Committee and noted that, if adopted, the instrument would enable the GCF to be operationalized. Затем он отметил, что проект руководящего документа соответствует всем элементам мандата, данного Комитету, и отметил, что в случае принятия этот документ позволит ввести ЗКФ в действие.
With regard to the form in which the draft rules should be adopted, we consider that the best option would be to adopt the rules as a stand-alone document, which, in the view of the Russian Federation, would ensure wider application of the rules. В отношении формы принятия проекта Правил считаем, что предпочтительным вариантом будет принятие Правил в качестве самостоятельного документа, что позволит обеспечить, по мнению российской стороны, более широкое их применение.
The Consultation reviewed the status of the implementation of the road map leading up to the High-level Intergovernmental Meeting, and considered the framework of the draft outcome document of the High-level Intergovernmental Meeting. Эти консультации позволили рассмотреть ход осуществления дорожной карты в преддверии Межправительственного совещания высокого уровня и рамки проекта его итогового документа.
The Rio+20 Bureau, with support from the secretariat, would prepare a "zero" draft of the Rio+20 Conference negotiated outcome for consultations in January 2012. Президиум Конференции "Рио+20" подготовит при помощи секретариата "нулевой" проект обсуждавшегося итогового документа Конференции "Рио+20" для консультаций, проводимых в январе 2012 года.
Ms. Mehta (India) said that if her delegation was to join in the consensus on the draft final document, the following sentence should be added: "The modalities of participation at this meeting shall not constitute a precedent in this regard." Г-жа Мехта (Индия) говорит, что, для того чтобы ее делегация присоединилась к консенсусу по проекту заключительного документа, нужно добавить следующее предложение: "Условия участия в нынешней встрече не составляют прецедента в этом отношении".
Both meetings reviewed the status of the implementation of the road map leading up to the High-level Intergovernmental Meeting, and considered the framework of the draft outcome document of the High-level Intergovernmental Meeting. На обоих совещаниях был проведен обзор состояния с осуществлением «дорожной карты», ведущей к Межправительственному совещанию высокого уровня, и рассмотрены рамки проекта итогового документа Межправительственного совещания высокого уровня.
Building on the conclusions of the meetings held during the preparatory process (the subregional consultation meetings, the expert group meeting and the regional preparatory meeting), the senior officials negotiated the draft outcome documents on 27 and 28 May. Опираясь на выводы совещаний, состоявшихся в рамках подготовительного процесса (субрегиональные консультативные совещания, совещания группы экспертов и региональное подготовительное совещание), старшие должностные лица провели 27 и 28 мая переговоры по проекту итогового документа.