Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
The four sessions of the Conference's Preparatory Committee had produced a draft final document which was reported to be the most heavily bracketed document in United Nations history. В результате работы четырех сессий Подготовительного комитета Конференции был подготовлен проект заключительного документа, в котором квадратных скобок было больше, чем в каком бы то ни было ином документе, подготовленном за всю историю Организации Объединенных Наций.
In our view, it is realistic to expect the submission of the draft new legal instrument for the consideration of a special conference to be held in 1999. На наш взгляд, реалистично ожидать представления проекта нового юридического документа на рассмотрение специальной конференции, которая должна состояться в 1999 году.
The staff of UNDP, UNICEF, UNFPA and WFP assigned to the working group developed a draft framework, which was tested in Kenya. Сотрудники ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и МПП, приданные этой рабочей группе, разработали проект рамочного документа, который на экспериментальной основе был использован в Кении.
In their view, such a definition is unnecessary because the defined "performing party" should be irrelevant under the draft instrument's substantive rules. По их мнению, такое определение является излишним, поскольку определяемое понятие "исполняющая сторона" окажется неуместным в соответствии с материально-правовыми положениями проекта документа.
Furthermore, including the port of loading in paragraph (a) would broaden the scope of application of the draft instrument and produce greater uniformity. Кроме того, упоминание порта погрузки в пункте (а) позволит расширить сферу применения проекта документа и будет способствовать дальнейшей унификации.
It is necessary therefore to make provision for the relationship between this draft instrument and conventions governing inland transport which may apply in some countries. Поэтому необходимо сформулировать положение, касающееся взаимосвязи между настоящим проектом документа и конвенциями, регулирующими внутренние перевозки, которые могут быть применимы в некоторых странах.
These again can only be applied to the relation between carrier and subcarrier: for the main contract of carriage, chapter 11 of this draft instrument must apply. Эти положения также применимы только к отношениям между перевозчиком и субподрядчиком, а в отношении основного договора перевозки должна применяться глава 11 настоящего проекта документа.
Thus, a performing party may safely rely on the terms of this draft instrument in the absence of its own express agreement to the contrary. Таким образом, исполняющая сторона может полностью полагаться на условия настоящего проекта документа в отсутствие собственного прямо выраженного согласия на обратное.
A draft General Assembly resolution containing such a mandate is enclosed and will be submitted by France and Germany as a working document at the next session of the Ad Hoc Committee. Проект резолюции Генеральной Ассамблеи с изложением такого мандата прилагается; он будет представлен Германией и Францией в качестве рабочего документа на следующей сессии Специального комитета.
The Conference had nevertheless succeeded in adopting the draft final document by consensus, without declarations or reservations, which meant that a consensus had truly been reached. Тем не менее Конференция сумела принять проект заключительного документа путем консенсуса без заявлений или оговорок, что означает подлинное достижение консенсуса.
The draft outline instrument and a paper on door-to-door issues were discussed at the major CMI international conference held in Singapore from 12 to 16 February 2001. Предварительный проект документа, а также документ по вопросам сквозной доставки грузов обсуждались на крупной международной конференции ММК, проходившей в Сингапуре с 12 по 16 февраля 2001 года.
Some object that it might be uncertain when the goods were received by the carrier whether the draft instrument would apply or not. Некоторые утверждают, что в момент получения товара перевозчиком может существовать неопределенность в отношении того, подлежит ли проект документа применению.
It is intended that this should no longer be possible: like the Hague-Visby Rules, this draft instrument contains its own provisions for loss of the right to limit. Предполагается исключить такую возможность: как и в Гаагско-Висбийских правилах в настоящем проекте документа содержатся специальные положения в отношении утраты права на ограничение ответственности.
While the draft instrument had the support of large shippers and ocean carriers, strong reservations had been expressed by other transport interests concerning its suitability for application to multimodal transport. Проект документа пользуется поддержкой крупных грузоотправителей и морских перевозчиков, хотя другие круги транспортного сектора высказывают серьезные оговорки в отношении уместности его применения к смешанным перевозкам.
The document was discussed in detailed, such additions and amendments as the committee saw fit were made and the form of the draft Constitution was adopted. Было проведено подробное обсуждение данного документа, по усмотрению комитета были внесены дополнения и изменения, а также принята форма проекта конституции.
He looked forward to the further development of a human trafficking framework, as outlined in the Unit's draft policy paper on the subject. Он с нетерпением ожидает дальнейшей разработки рамочного документа по проблеме торговли людьми в соответствии с информацией, представленной в проекте Группы с изложением стратегии по этому вопросу.
First, the draft Guide says that it would be used as a reference for law making but it does not provide a single set of solutions. Во-первых, в проекте руководства говорится, что оно будет использоваться в качестве справочного документа при подготовке законов, но что, однако, в нем не предлагается единого набора решений.
a) Type of carriage covered by the draft instrument а) Вид перевозок, охватываемых проектом документа
b) Relationship of the draft instrument with other transport conventions and with domestic legislation Ь) Связь проекта документа с другими транспортными конвенциями и с внутренним законодательством
The 31 May draft of programme outcome document was issued early June, based on elements discussed in the first session of Preparatory Committee and comments received thereafter. В начале июня был опубликован проект программного итогового документа от 31 мая, который разрабатывался на основе элементов, обсужденных в ходе первой сессии Подготовительного комитета, и замечаний, полученных впоследствии.
Obviously, right now, the working draft looks like a resolution, but the end product may well not be. Вполне очевидно, особенно сейчас, что проект рабочего документа выглядит, как резолюция, однако до завершения работы над ним еще далеко.
Additional statements and contributions received from non-governmental organizations in connection with the preparation of the draft instrument Дополнительные заявления и предложения в связи с подготовкой проекта документа
At its resumed third session, the Committee decided that the Facilitator would present the revised draft outcome document for consideration by the Committee at its fourth session. На своей возобновленной третьей сессии Комитет постановил, что Координатор представит пересмотренный проект итогового документа для рассмотрения Комитетом на его четвертой сессии.
A draft paper on national forest programmes has been discussed at several expert-level meetings and will be on the agenda at the fourth Ministerial Conference in 2003. Проект документа о национальных программах по лесам обсуждался на нескольких совещаниях на уровне экспертов и будет включен в повестку дня четвертой Конференции министров в 2003 году.
UNFPA and the other implementing partners did have a draft internal control document that was under discussion as of May 2004. У ЮНФПА и других партнеров-исполнителей был проект документа по вопросу внутреннего контроля, который обсуждался в мае 2004 года.