Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
Due to the fact that the Ministry of Environment prepared the draft Strategy for the Implementation of the Aarhus Convention in cooperation with the REC, it was important to have their opinion and contribution to this document. С учетом того, что министерство окружающей среды разработало проект стратегии осуществления Орхусской конвенции в сотрудничестве с РЭЦ, представлялось важным запросить его мнение и привлечь его к процессу подготовки этого документа.
The last of the three pilot Profiles was being developed in Serbia and Montenegro, with the first draft of the document due to be finalized in the beginning of 2006. Последний из трех пилотных профилей был разработан в Сербии и Черногории; подготовка этого документа была завершена в начале 2006 года.
At its special meeting held in conjunction with the workshop on best practices in conducting TNAs, the EGTT discussed the draft terms of reference for a paper on joint R&D, including stocktaking. На своем специальном совещании, организованном совместно с рабочим совещанием по наилучшей практике проведения ОТП, ГЭПТ обсудила проект перечня охватываемых вопросов для документа по совместным исследованиям и разработкам, включая подведение итогов.
In addition, the it decided to consider further at its fourth meeting in 2008 the procedures and institutional mechanisms on non-compliance required under article 17 of the Convention, taking the draft text as the basis for its work. Кроме того, она приняла решение продолжить рассмотрение требуемых статьей 17 Конвенции процедур и организационных механизмов для определения фактов несоблюдения на своем четвертом совещании в 2008 году, взяв проект этого документа за основу своей работы.
The first draft layout of the Porcine Standard has been prepared in English. A paper copy was presented to the Working Group (Australia and the United States) for information. Первый проект стандарта на свинину был подготовлен на английском языке и представлен в виде бумажного документа для информации Рабочей группе (Австралия и Соединенные Штаты).
3.3 The Secretary-General's Policy Committee has tasked the International Labour Organization (ILO) and UNDP/BCPR to consult jointly with an inter-organization working group to draft a United Nations system-wide policy paper on post-conflict employment creation, income generation and reintegration. З.З Комитет по политике Генерального секретаря поручил Международной организации труда (МОТ) и ПРООН/БПКВ провести совместные консультации с межорганизационной рабочей группой для подготовки общесистемного программного документа Организации Объединенных Наций по вопросам обеспечения занятости, приносящим доход видам деятельности и реинтеграции в постконфликтный период.
Within the 2006 budget support project, Rural and Social Sector Reform Credit, WFP helped to draft a policy document identifying actions that the government needs to implement to trigger the release of World Bank funds. В рамках проекта по поддержке бюджета 2006 года, известного под названием «Кредиты для реформы сельскохозяйственного и социального сектора», ВПП способствовала подготовке проекта директивного документа с изложением мер, которые правительство должно принять для того, чтобы Всемирный банк выплатил выделенные средства.
At its third and final session, the working group reached consensus on a draft international instrument of a political character and recommended that the General Assembly adopt it at its sixtieth session. На своей третьей, заключительной, сессии Рабочая группа достигла консенсуса в отношении подготовки проекта международного документа политического характера и рекомендовала Генеральной Ассамблее принять его на ее шестидесятой сессии.
In addition, as a background document, the meeting was provided with a non-official composite draft text for a non-legally binding instrument on all types of forests. Кроме того, в качестве справочного документа совещанию был представлен неофициальный составной проект текста не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов.
Composite draft text for a non-legally binding instrument on all types of forests reflecting views expressed by the open-ended ad hoc expert group Составной проект текста не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов с учетом мнений, выраженных специальной группой экспертов открытого состава
A regional implementation plan will be prepared by the regional organization groups to ensure that only data and information that satisfies the draft guidance document requirements for data comparability are used for the monitoring reports. Для обеспечения того, чтобы в докладах о мониторинге использовались только такие данные и информация, которые отвечают требованиям проекта документа с изложением руководящих указаний, региональные организационные группы подготовят соответствующий региональный план осуществления.
Modalities: A procedure based on work undertaken by the provisional ad hoc technical working group is available in chapter 6 of the draft guidance document for consideration by the regional organization group. ЗЗ. Методика: в главе 6 проекта документа, содержащего руководящие указания для рассмотрения региональными организационными группами, изложена процедура, основанная на работе, проделанной временной специальной технической рабочей группой.
The draft instrument establishes minimum standards for port State measures applicable to foreign fishing vessels and, in specific circumstances, to national fishing vessels of the port State. В проекте документа устанавливаются минимальные стандарты мер государств порта, применимых к иностранным рыболовным судам, зарегистрированным в государстве порта.
(a) Consultant to be contracted to draft a working paper for the Conference - 2 months; а) Наем консультанта для подготовки проекта рабочего документа для Конференции - 2 месяца;
At its fortieth session, the Committee had requested the Secretariat to prepare draft treaty-specific reporting guidelines, taking account of the guidelines for the common core document. На своей сороковой сессии Комитет просил Секретариат подготовить проект руководящих принципов представления докладов по конкретным договорам с учетом руководящих принципов, касающихся общего базового документа.
The dependence of Mongolia on petroleum imports, insufficient domestic energy supplies and the urgent need to address urban air pollution are some of the factors that led the Government to formulate a draft national concept paper for the utilization of uranium and nuclear power. Зависимость Монголии от импорта нефтепродуктов, недостаточное энергоснабжение внутри страны и крайняя острая необходимость решать проблемы загрязнения воздуха в городах относятся к числу фактов, побудивших правительство сформулировать проект национального концептуального документа в отношении использования урановых ресурсов и ядерной энергии.
We also announced that, to that end, the Conference organizers would draft a political document to be called the Nuremberg Declaration on Peace and Justice. Мы также заявили о том, что с этой целью организаторы Конференции разработают проект политического документа, озаглавленного «Нюрнбергская декларация по вопросам мира и правосудия».
I look forward to the draft analysis of these trends, challenges and opportunities that is being prepared by the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) and Small Arms Survey. Я с нетерпением ожидаю проект документа с анализом этих тенденций, проблем и возможностей, который в настоящее время проводят Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) и организация «Смол армз сервей».
At the fourth meeting of the main committee, held on 26 August 2008, the chair of the crafting committee introduced the draft final document prepared by the drafting committee. На четвертом заседании главного комитета, состоявшемся 26 августа 2008 года, председатель редакционного комитета представил проект заключительного документа, подготовленный редакционным комитетом.
The draft CPD for Niger was presented in conjunction with the report of the field visit of members of the Executive Board to Niger. Проект документа по страновой программе для Нигера был представлен в рамках доклада о поездке членов Исполнительного совета на места в Нигер.
The representative of Benin thanked UNICEF for its support and requested clarification on several points in the draft CPD regarding factors that would hinder implementation of the Millennium Development Goals. Представитель Бенина поблагодарил ЮНИСЕФ за поддержку и попросил разъяснений по некоторым пунктам проекта документа по страновой программе, касающимся факторов, которые затруднят достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Last, he raised a concern about the reduction in regular resources in the draft CPD for Guatemala and inquired about the reason for the decrease. И наконец, он выразил обеспокоенность по поводу сокращения объема регулярных ресурсов в проекте документа по страновой программе для Гватемалы и осведомился о причине этого сокращения.
The one-month time frame granted to States parties to reply to the country rapporteurs' list of issues was too short if they were expected to draft a new detailed written document necessitating consultation of several ministries and national agencies. Г-н Ковар считает, что месячный срок, предоставляемый государствам-участникам для ответа на список рассматриваемых вопросов, подготовленный докладчиками по странам, является недостаточным, если от них ожидается подготовка нового подробного письменного документа, требующего проведения консультаций с рядом национальных министерств и учреждений.
The draft of the above-mentioned document was disseminated through the electronic newsletter of CENN, the suggestions and comments were received, and a meeting with a number of NGOs was conducted. Проект упомянутого выше документа был распространен в форме электронного информационного бюллетеня КСПН, были получены предложения и замечания по его содержанию и было проведено совещание с участием НПО.
To that end, they established an intersessional correspondence group on the development of action lists and action levels for fish wastes, which would compile a draft document for submission to the next meeting of the Scientific Groups in 2010. С этой целью они учредили межсессионную корреспондентскую группу по разработке перечней действий и предельных уровней в отношении рыбных отходов, поручив ей составить проект документа, который будет представлен на следующем совещании Научных групп, в 2010 году.